Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

812.121 Loi fédérale du 3 octobre 1951 sur les stupéfiants et les substances psychotropes (Loi sur les stupéfiants, LStup)

812.121 Federal Act of 3 October 1951 on Narcotics and Psychotropic Substances (Narcotics Act, NarcA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17

1 Les maisons, personnes et instituts en possession d’une autorisation en vertu des art. 4 et 14, al. 2, doivent tenir à jour une comptabilité de toutes les opérations qu’ils effectuent avec des stupéfiants.75

Les maisons et personnes visées à l’art. 4 doivent renseigner Swissmedic à la fin de chaque année sur leur commerce et leurs stocks de stupéfiants.76

3 Les maisons et personnes autorisées à cultiver, à fabriquer et à préparer des stupéfiants doivent en outre, chaque année, informer Swissmedic de l’étendue de leurs cultures et de la nature et des quantités de stupéfiants qu’elles ont extraites, fabriquées et préparées.77

4 Les personnes autorisées aux termes de l’art. 9 à acquérir, à employer et à remettre des stupéfiants ou qui sont responsables, au sens de l’art. 14, al. 1 doivent en justifier l’emploi.

5 Le Conseil fédéral édicte des dispositions sur la détention et la désignation des stupéfiants ainsi que sur la réclame faite à leur sujet et les indications figurant dans les prospectus d’emballage.78

75 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 18 déc. 1968, en vigueur depuis le 1er janv. 1970 (RO 1970 9; FF 1968 I 784).

76 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 3 de la loi du 15 déc. 2000 sur les produits thérapeutiques, en vigueur depuis le 1er janv. 2002 (RO 2001 2790; FF 1999 III 3151).

77 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 20 mars 2008, en vigueur depuis le 1er juil. 2011 (RO 2009 2623, 2011 2559; FF 2006 8141 8211).

78 Introduit par le ch. I de la LF du 18 déc. 1968, en vigueur depuis le 1er janv. 1970 (RO 1970 9; FF 1968 I 784).

Art. 17

1 Businesses, persons and institutions who hold a licence under Articles 4 and 14 paragraph 2 are obliged to keep constant records of all dealing with narcotics.71

2 The businesses and persons mentioned in Article 4 must report to Swissmedic72 at the end of each year on their dealing with narcotics and the stocks that they hold.73

3 Businesses and persons licensed to cultivate, produce and process narcotics must also report to Swissmedic annually on the extent the area under cultivation and the type and quantity of narcotics obtained, produced and processed.74

4 The persons authorised under Article 9 to acquire, use or dispense narcotics or the persons responsible for them under Article 14 paragraph 1 must justify the use of the narcotics.

5 The Federal Council shall issue provisions on safeguarding, labelling and promoting narcotics, as well as the information given on package inserts.75

71 Amended by No I of the FA of 18 Dec. 1968, in force since 1 Jan. 1970 (AS 1970 9 13; BBl 1968 I 737).

72 Revised by the Federal Assembly Drafting Committee [Art. 33 ParlPA; AS 1974 1051].

73 Amended by Annex No II 3 of the Therapeutic Products Act of 15 Dec. 2000, in force since 1 Jan. 2002 (AS 2001 2790; BBl 1999 3453).

74 Amended by No I of the FA of 20 March 2008, in force since 1 July 2011 (AS 2009 2623, 2011 2559; BBl 2006 8573 8645).

75 Inserted by No I of the FA of 18 Dec. 1968, in force since 1 Jan. 1970 (AS 1970 9 13; BBl 1968 I 737).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.