Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.21 Loi fédérale du 8 octobre 2004 sur la transplantation d'organes, de tissus et de cellules (Loi sur la transplantation)

810.21 Federal Act of 8 October 2004 on the Transplantation of Organs, Tissues and Cells (Transplantation Act)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 54 Délégation de tâches d’exécution

1 Le Conseil fédéral peut déléguer des tâches d’exécution à des organisations et à des personnes régies par le droit public ou par le droit privé.

2 Cette compétence s’applique en particulier:

a.29
au suivi de l’état de santé des donneurs d’organes ou de cellules souches hématopoïétiques au sens de l’art. 15c;
abis.30
à l’attribution d’organes au sens de l’art. 19;
b.
à la tenue du registre des cellules souches prévu à l’art. 62;
c.
au contrôle au sens de l’art. 63.

3 Le Conseil fédéral pourvoit à la rémunération des tâches déléguées.

29 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 19 juin 2015, en vigueur depuis le 15 nov. 2017 (RO 2016 1163, 2017 5629; FF 2013 2057).

30 Introduite par le ch. I de la LF du 19 juin 2015, en vigueur depuis le 15 nov. 2017 (RO 2016 1163, 2017 5629; FF 2013 2057).

Art. 54 Delegation of enforcement duties

1 The Federal Council may delegate enforcement duties to organisations and persons under public or private law.

2 This applies in particular to:

a.31
monitoring the health of organ and blood stem cell donors in accordance with Article 15c;
abis.32
the allocation of organs in accordance with Article 19;
b.
the keeping of a stem cell register in accordance with Article 62;
c.
monitoring in accordance with Article 63.

3 The Federal Council shall ensure that the delegated duties are remunerated.

31 Amended by No I of the FA of 19 June 2015, in force since 15 Nov. 2017 (AS 2016 1163, 2017 5629; BBl 2013 2317).

32 Inserted by No I of the FA of 19 June 2015, in force since 15 Nov. 2017 (AS 2016 1163, 2017 5629; BBl 2013 2317).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.