Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.21 Loi fédérale du 8 octobre 2004 sur la transplantation d'organes, de tissus et de cellules (Loi sur la transplantation)

810.21 Federal Act of 8 October 2004 on the Transplantation of Organs, Tissues and Cells (Transplantation Act)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Obligation d’effectuer des tests

1 Quiconque prélève ou transplante des organes, des tissus ou des cellules doit s’assurer qu’ils ont été testés afin de détecter la présence d’agents pathogènes ou d’indices d’une telle présence.

2 Le Conseil fédéral détermine notamment:

a.
les agents pathogènes ou les indices de leur présence qui doivent faire l’objet de tests de détection;
b.
les tests qui peuvent être utilisés;
c.
les cas dans lesquels des organes, des tissus ou des cellules, bien qu’ayant été réactifs au test, peuvent être transplantés.

3 Il peut prévoir des dérogations à l’obligation d’effectuer des tests s’il peut être garanti d’une autre façon que toute infection par des agents pathogènes est exclue.

Art. 31 Mandatory testing

1 Any person who removes or transplants organs, tissues or cells must make certain that these have been tested for pathogenic agents or markers thereof.

2 The Federal Council shall specify in particular:

a.
which tests for pathogenic agents or markers thereof must be carried out;
b.
which tests may be used;
c.
the cases in which organs, tissues or cells may be transplanted in spite of the test results being reactive.

3 It may provide for exemptions from mandatory testing if it can be ensured by other means that infection with pathogenic agents is excluded.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.