Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.21 Loi fédérale du 8 octobre 2004 sur la transplantation d'organes, de tissus et de cellules (Loi sur la transplantation)

810.21 Federal Act of 8 October 2004 on the Transplantation of Organs, Tissues and Cells (Transplantation Act)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Régime de l’autorisation

1 Seuls les centres de transplantation au bénéfice d’une autorisation de l’OFSP sont habilités à transplanter des organes.

2 L’autorisation est délivrée:

a.
si les exigences relatives aux qualifications professionnelles et à l’exploitation sont remplies;
b.22
s’il existe un système d’assurance de la qualité approprié;
c.
si la qualité des transplantations est assurée.

3 Les centres de transplantation doivent consigner, évaluer et publier régulièrement les résultats des transplantations, selon des critères uniformes.

4 Le Conseil fédéral peut soumettre les greffes de tissus et de cellules à une autorisation délivrée par l’OFSP.

22 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 19 juin 2015, en vigueur depuis le 15 nov. 2017 (RO 2016 1163, 2017 5629; FF 2013 2057).

Art. 27 Mandatory authorisation

1 Organs may only be transplanted in transplant centres which have been granted the appropriate authorisation by the FOPH.

2 Authorisation shall be granted if:

a.
the necessary technical and operative requirements have been fulfilled;
b.23
a suitable quality assurance system is in place;
c.
the quality of the transplantations is ensured.

3 Transplant centres must record, evaluate and regularly publish the outcome of transplantations using standardised criteria.

4 The Federal Council may make the transplantation of tissues or cells contingent on approval from the FOPH.

23 Amended by No I of the FA of 19 June 2015, in force since 15 Nov. 2017 (AS 2016 1163, 2017 5629; BBl 2013 2317).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.