Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.21 Loi fédérale du 8 octobre 2004 sur la transplantation d'organes, de tissus et de cellules (Loi sur la transplantation)

810.21 Federal Act of 8 October 2004 on the Transplantation of Organs, Tissues and Cells (Transplantation Act)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Protection des personnes mineures ou incapables de discernement

1 Il ne peut être prélevé d’organes, de tissus ou de cellules sur des presonnes mineures ou incapables de discernement.

2 À titre exceptionnel, des tissus ou des cellules qui se régénèrent peuvent être prélevés sur des personnes mineures ou incapables de discernement si:

a.8
ce prélèvement ne représente qu’un risque minimal et une contrainte minimale pour le donneur;
b.
le receveur ne peut pas être traité par une autre méthode thérapeutique ayant une efficacité comparable;
c.
il n’y a aucun donneur majeur et capable de discernement à disposition;
d.
le receveur est le père, la mère, un enfant, un frère ou une sœur du donneur;
e.
le don peut sauver la vie du receveur;
f.
le représentant légal a donné son consentement libre et éclairé, par écrit;
g.
le donneur, capable de discernement mais encore mineur, a donné son consentement libre et éclairé, par écrit;
h.
aucun indice ne donne à penser que la personne incapable de discernement s’opposerait à un prélèvement;
i.
une autorité indépendante a donné son autorisation.

3 Les donneurs incapables de discernement sont associés dans toute la mesure du possible au processus d’information et à la procédure visant à requérir leur consentement.

4 Les cantons instituent une autorité indépendante au sens de l’al. 2, let. i, et règlent la procédure.

8 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 19 juin 2015, en vigueur depuis le 15 nov. 2017 (RO 2016 1163, 2017 5629; FF 2013 2057).

Art. 13

1 Organs, tissues and cells may not be removed from persons who are incapable of judgement or who are minors.

2 Exceptions may be permitted for the removal of tissues or cells capable of regeneration if:

a.
removal involves only a minimal risk and harm to the person who are incapable of judgement or minor;
b.
the recipient cannot be treated with any other therapeutic method with comparable benefit;
c.
no suitable adult donor who is capable of judgement is available;
d.
the recipient is a parent, child or sibling of the donor;
e.
the donation is likely to save the recipient's life;
f.
the legal representative has been informed comprehensively and has freely given their consent in writing;
g.
the donor who is a minor capable of judgement has been informed comprehensively and has freely given their consent in writing;
h.
there is no indication that the person incapable of judgement would object to removal;
i.
an independent authority has given permission.

3 A person incapable of judgement must be involved as far as possible in the information and consent process.

4 The cantons shall specify the independent authority in accordance with paragraph 2 letter i and shall regulate the process.

9 Expression in accordance with Annex No 21 para. 2 of the FA of 18 Dec. 2008 (Adult Protection, Law of Persons and Law of Children), in force since 1 Jan. 2013 (AS 2011 725; BBl 2006 7001). This amendment has been made throughout the text.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.