Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Internal Law 4 Education - Science - Culture 45 Protecting nature, the landscape and animals

455 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur la protection des animaux (LPA)

455 Animal Welfare Act of 16 December 2005 (AniWA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20a Information du public

1 À l’issue de toute expérience sur des animaux, l’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (OSAV)25 publie les informations suivantes:

a.
le titre de l’expérience et le domaine concerné;
b.
le but de l’expérience;
c.
le nombre d’animaux de chaque espèce utilisés;
d.
la gravité de la contrainte imposée aux animaux.

2 Le Conseil fédéral peut prévoir la publication d’autres informations, à moins que des intérêts privés ou publics prépondérants dignes de protection s’y opposent.

3 Il règle les modalités, notamment le degré de précision des informations que doivent fournir les personnes responsables de l’expérience. Ce faisant, il tient compte des intérêts privés ou publics prépondérants dignes de protection.

24 Introduit par le ch. I de la LF du 15 juin 2012, en vigueur depuis le 1er mai 2014 (RO 2012 6279, 2013 3707; FF 2011 6505).

25 La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1er janv. 2014 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

Art. 20a Providing information to the public

1 After an animal experiment has been concluded, the Federal Food Safety and Veterinary Office (FSVO)25 shall publish the following information:

a. The title and field of the animal experiment;
b. The purpose of the experiment;
c. The number of animals used per species;
d. The degree of severity of the constraint imposed on the animals.

2 The Federal Council may provide for further information to be published as long as there are no legitimate overriding private or public interests.

3 It regulates the details, in particular the level of detail, of the information that the persons responsible for an animal experiment must provide. In doing so, it takes into account the legitimate overriding private or public interests.

24 Inserted by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 May 2014 (AS 2012 6279, 2013 3707; BBl 2011 7055).

25 The name of the administrative unit was modified by applying Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (AS 2004 4937) with effect from 1 Jan. 2014. The modification was implemented throughout the text.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.