Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police
Internal Law 3 Criminal law - Administration of criminal justice - Execution of sentences 36 Police coordination and services

363 Loi fédérale du 20 juin 2003 sur l'utilisation de profils d'ADN dans les procédures pénales et sur l'identification de personnes inconnues ou disparues (Loi sur les profils d'ADN)

Inverser les langues

363 Federal Act of 20 June 2003 on the Use of DNA Profiles in Criminal Proceedings and for Identifying Unidentified or Missing Persons (DNA Profiles Act)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preamble
Art. 1 Objet et but
Art. 1 Subject matter and purpose
Art. 1a Champ d’application
Art. 1a Scope of application
Art. 2 Profil d’ADN et but de son utilisation
Art. 2 DNA profile and use
Art. 3 Prélèvement des échantillons et analyse de l’ADN dans des procédures pénales
Art. 3 Taking samples and DNA analysis in criminal proceedings
Art. 4 Relevé des traces et prélèvement des échantillons sur des personnes décédées
Art. 4 Collecting trace evidence and taking samples from deceased persons
Art. 5 Prélèvement des échantillons et analyse de l’ADN des personnes condamnées
Art. 5 Taking samples and DNA analysis in the case of convicted persons
Art. 6 Identification en dehors d’une procédure pénale
Art. 6 Identification outside criminal proceedings
Art. 7 Autorités qui ordonnent les mesures
Art. 7 Ordering authorities
Art. 8 Analyse de l’ADN
Art. 8 DNA analysis
Art. 9 Destruction des échantillons
Art. 9 Destroying samples
Art. 10 Principe
Art. 10 Basic principles
Art. 11 Saisie dans le système d’information
Art. 11 Registration in the information system
Art. 12 Autorités fédérales responsables
Art. 12 Responsible federal authority
Art. 13 Collaboration internationale
Art. 13 International cooperation
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Droit d’être renseigné
Art. 15 Right to information
Art. 16 Effacement des profils d’ADN de personnes
Art. 16 Deletion of the DNA profiles of persons
Art. 17 Effacement soumis à autorisation
Art. 17 Deletions requiring authorisation
Art. 18 Effacement des profils d’ADN établis à partir de traces et d’échantillons prélevés sur des personnes décédées
Art. 18 Deletion of DNA profiles generated from trace evidence and samples taken from deceased persons
Art. 19 Effacement des profils d’ADN établis hors d’une procédure pénale
Art. 19 Deletion of DNA profiles generated outside criminal proceedings
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Exécution par les cantons
Art. 21 Implementation by the cantons
Art. 22 Exécution par la Confédération
Art. 22 Implementation by the Confederation
Art. 23 Dispositions transitoires
Art. 23 Transitional provisions
Art. 24 Référendum et entrée en vigueur
Art. 24 Referendum and entry into force
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.