Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 35 Entraide judiciaire. Extradition
Internal Law 3 Criminal law - Administration of criminal justice - Execution of sentences 35 Mutual legal assistance, extradition

351.1 Loi fédérale du 20 mars 1981 sur l'entraide internationale en matière pénale (Loi sur l'entraide pénale internationale, EIMP)

351.1 Federal Act of 20 March 1981 on International Mutual Assistance in Criminal Matters (Mutual Assistance Act, IMAC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 80b Participation à la procédure et consultation du dossier

1 Les ayants droit peuvent participer à la procédure et consulter le dossier si la sauvegarde de leurs intérêts l’exige.

2 Les droits prévus à al. 1 ne peuvent être limités que si l’exigent:

a.
l’intérêt de la procédure conduite à l’étranger;
b.
la protection d’un intérêt juridique important, si l’État requérant le demande;
c.
la nature ou l’urgence des mesures à prendre;
d.
la protection d’intérêts privés importants;
e.
l’intérêt d’une procédure conduite en Suisse.

3 Le refus d’autoriser la consultation de pièces ou la participation à la procédure ne peut s’étendre qu’aux actes qu’il y a lieu de garder secrets.

Art. 80b Participation in the proceedings and access to the files

1 The persons entitled may participate in the proceedings and have access to the files provided this is necessary to safeguard their interests.

2 The rights provided for in paragraph 1 may be limited only:

a.
in the interest of the foreign proceedings;
b.
for the protection of an important legal interest if the requesting State so requests;
c.
because of the nature or urgency of the measures to be taken;
d.
for the protection of important private interests;
e.
in the interest of Swiss proceedings.

3 Access to the files or participation in the proceedings may only be denied in the case of files or procedural measures for reasons of confidentiality.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.