Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

235.1 Loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données (LPD)

235.1 Federal Act of 19 June 1992 on Data Protection (FADP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Violation des obligations de renseigner, de déclarer et de collaborer

1 Sont sur plainte punies de l’amende les personnes privées:

a.
qui contreviennent aux obligations prévues aux art. 8 à 10 et 14, en fournissant intentionnellement des renseignements inexacts ou incomplets;
b.
qui, intentionnellement, omettent:
1.
d’informer la personne concernée, conformément à l’art. 14, al. 1,
2.
de lui fournir les indications prévues à l’art. 14, al. 2.75

2 Sont punies de l’amende les personnes privées qui intentionnellement:

a.
omettent d’informer le préposé, conformément à l’art. 6, al. 3, de déclarer les fichiers visés à l’art. 11a ou donnent des indications inexactes lors de leur déclaration;
b.
fournissent au préposé, lors de l’établissement des faits (art. 29), des renseignements inexacts ou refusent leur collaboration.

74 Nouvelle teneur selon l’art. 333 du CP, dans la teneur de la LF du 13 déc. 2002, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 3459; FF 1999 1787).

75 Nouvelle teneur selon le ch. 3 de la LF du 19 mars 2010 portant mise en œuvre de la décision-cadre 2008/977/JAI relative à la protection des données à caractère personnel traitées dans le cadre de la coopération policière et judiciaire en matière pénale, en vigueur depuis le 1er déc. 2010 (RO 2010 3387 3418; FF 2009 6091).

Art. 34 Breach of obligations to provide information, to register or to cooperate

1 On complaint, private persons are liable to a fine if they:74

a.
breach their obligations under Articles 8–10 and 14, in that they wilfully provide false or incomplete information; or
b.
wilfully fail:
1.
to inform the data subject in accordance with Article 14 paragraph 1, or
2.
to provide information required under Article 14 paragraph 2.75

2 Private persons are liable to a fine76 if they wilfully:

a.77
fail to provide information in accordance with Article 6 paragraph 3 or to declare files in accordance with Article11a or who in doing so wilfully provide false information; or
b.
provide the Commissioner with false information in the course of a case investigation (Art. 29) or who refuse to cooperate.

74 Amended by Art. 333 of the Criminal Code in the version of the FA of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 3459; BBl 1999 1979).

75 Amended by No 3 of the FA of 19 March 2010 on the Implementation of Framework Decision 2008/977/JHA on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters, in force since 1 Dec. 2010 (AS 2010 3387 3418; BBl 2009 6749).

76 Amended by Art. 333 of the Criminal Code in the version of the FA of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 3459; BBl 1999 1979).

77 Amended by No I of the FA of 24 March 2006, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4983; BBl 2003 2101).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.