Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

235.1 Loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données (LPD)

235.1 Federal Act of 19 June 1992 on Data Protection (FADP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Traitements à des fins de recherche, de planification et de statistique

1 Les organes fédéraux sont en droit de traiter des données personnelles à des fins ne se rapportant pas à des personnes, notamment dans le cadre de la recherche, de la planification ou de la statistique, aux conditions suivantes:

a.
les données sont rendues anonymes dès que le but du traitement le permet;
b.
le destinataire ne communique les données à des tiers qu’avec le consentement de l’organe fédéral qui les lui a transmises;
c.
les résultats du traitement sont publiés sous une forme ne permettant pas d’identifier les personnes concernées.

2 Les dispositions suivantes ne sont pas applicables en la matière:

a.
art. 4, al. 3, relatif au but du traitement;
b.
art. 17, al. 2, relatif à la base juridique pour le traitement de données sensibles et de profils de la personnalité; et
c.
art. 19, al. 1, relatif à la communication de données personnelles.

Art. 22 Processing for research, planning and statistics

1 Federal bodies may process personal data for purposes not related to specific persons, and in particular for research, planning and statistics, if:

a.
the data is rendered anonymous, as soon as the purpose of the processing permits;
b.
the recipient only discloses the data with the consent of the federal body; and
c.
the results are published in such a manner that the data subjects may not be identified.

2 The requirements of the following provisions need not be fulfilled:

a.
Article 4 paragraph 3 on the purpose of processing;
b.
Article17 paragraph 2 on the legal basis for the processing of sensitive personal data and personality profiles;
c.
Article 19 paragraph 1 on the disclosure of personal data.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.