Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 940 H. Amendes d’ordre

L’office du registre du commerce peut punir d’une amende d’ordre de 5000 francs au plus celui qui a été sommé de s’acquitter de son obligation de requérir une inscription sous la menace de la peine prévue au présent article et qui a omis de le faire dans le délai imparti.

Art. 943 K. Ordinance

The Federal Council shall issue regulations on:

1.
the keeping of the commercial register and oversight;
2.
application, registration, amendment, deletion and reinstatement;
3.
the content of entries;
4.
the supporting documents and their verification;
5.
publication and effectiveness;
6.
the organisation of the Swiss Official Commercial Gazette and its publication;
7.
cooperation and obligation to provide information;
8.
the use of OASI numbers and personal numbers;
9.
the centralised databases on legal entities and persons;
10.
the modalities for electronic communication;
11.
the procedures.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.