Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 270e F. Validité du bail pendant la procédure de contestation

Le bail reste en vigueur sans changement:

a.
pendant la procédure de conciliation, si les parties ne sont pas parvenues à un accord;
b.
pendant la procédure judiciaire, sous réserve des mesures provisionnelles ordonnées par le juge.

Art. 270e F. Continued validity of lease during challenge proceedings

The existing lease remains in force without change:

a.
during conciliation proceedings, where the parties fail to reach agreement;
b.
during court proceedings, subject to provisional measures ordered by the court.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.