Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 19 Affaires étrangères
Internal Law 1 State - People - Authorities 19 Foreign affairs

195.11 Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les personnes et les institutions suisses à l'étranger (Ordonnance sur les Suisses de l'étranger, OSEtr)

195.11 Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Ordinance, SAO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 75 Abrogation d’autres actes

Sont abrogés:

1.
l’ordonnance du 16 octobre 1991 sur les droits politiques des Suisses de l’étranger11;
2.
le règlement du 24 novembre 1967 du Service diplomatique et consulaire suisse12;
3.
l’ordonnance du 26 février 2003 sur le soutien financier aux institutions des Suisses de l’étranger13;
4.
l’ordonnance du 4 novembre 2009 sur l’aide sociale et les prêts alloués aux ressortissants suisses à l’étranger14.

Art. 75 Repeal of current legislation

The following legislation is repealed:

1.
Ordinance of 16 October 199111 on the Political Rights of Swiss Nationals Living Abroad;
2.
Regulations of the Swiss Diplomatic and Consular Service of 24 November 196712;
3.
Ordinance of 26 February 200313 on Financial Support for Swiss Abroad Institutions;
4.
Ordinance of 4 November 200914 on Social Assistance and Loans to Swiss Citizens Abroad.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.