Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 19 Affaires étrangères
Internal Law 1 State - People - Authorities 19 Foreign affairs

195.11 Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les personnes et les institutions suisses à l'étranger (Ordonnance sur les Suisses de l'étranger, OSEtr)

195.11 Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Ordinance, SAO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Personnes portées disparues

(art. 45 LSEtr)

1 Les prestations d’aide fournies lorsque des personnes sont portées disparues peuvent notamment consister à:

a.
conseiller les proches;
b.
expliquer aux proches que les autorités ne peuvent lancer de recherches que si un avis de disparition a été déposé auprès de la police;
c.
établir si le lieu où se trouve la personne recherchée est connu.

2 Le DFAE ne mène pas d’enquête.

3 La conduite d’opérations de recherche ou de sauvetage relève de la compétence de l’Etat de résidence. La Confédération n’y participe qu’à la demande de celui-ci ou avec son accord.

Art. 53 Missing persons

(Art. 45 SAA)

1 Assistance for missing persons may comprise, in particular:

a.
advising relatives;
b.
informing relatives that an official search can only be launched once a person has been reported missing to the police;
c.
clarifying whether the whereabouts of the person are known.

2 The FDFA does not lead investigations.

3 Carrying out search or rescue operations abroad is the responsibility of the receiving state. Switzerland will only get involved if it is asked to do so by the receiving state or if it the receiving state gives its consent.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.