Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

172.056.11 Ordonnance du 12 février 2020 sur les marchés publics (OMP)

Inverser les langues

172.056.11 Ordinance of 12 February 2020 on Public Procurement (PPO)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preamble
Art. 1 Réciprocité
Art. 1 Reciprocal rights
Art. 2 Exemption de la LMP
Art. 2 Exemption from the PPA
Art. 3 Mesures contre les conflits d’intérêts et la corruption
Art. 3 Measures to counter conflicts of interest and corruption
Art. 4 Conditions de participation et critères d’aptitude
Art. 4 Participation conditions and eligibility criteria
Art. 5 Procédure sur invitation
Art. 5 Invitation procedure
Art. 6 Dialogue
Art. 6 Dialogue
Art. 7 Description de la prestation
Art. 7 Description of goods, work and services
Art. 8 Questions sur les documents d’appel d’offres
Art. 8 Questions concerning the tender documentation
Art. 9 Indemnisation des soumissionnaires
Art. 9 Compensation for tenderers
Art. 10 Obligations en matière de documentation
Art. 10 Documentation duties
Art. 11 Conclusion du contrat
Art. 11 Conclusion of the contract
Art. 12 Débriefing
Art. 12 Debriefing
Art. 13 Types de prestations
Art. 13 Type of goods, work and services
Art. 14 Champ d’application
Art. 14 Scope of application
Art. 15 Types de procédures
Art. 15 Types of procedure
Art. 16 Jury indépendant
Art. 16 Independent panel of experts
Art. 17 Dispositions particulières relatives aux procédures de concours
Art. 17 Special provisions on the competition procedure
Art. 18 Droits découlant des procédures de concours ou de mandats d’étude parallèles
Art. 18 Claims arising from the competition or study contract
Art. 19 Directives
Art. 19 Directives
Art. 20 Langues des publications
Art. 20 Language of publications
Art. 21 Langues des documents d’appel d’offres
Art. 21 Language of the tender documentation
Art. 22 Langue des communications
Art. 22 Language of submissions
Art. 23 Langue de la procédure
Art. 23 Language of the procedure
Art. 24 Vérification du prix
Art. 24 Price checking
Art. 25 Exclusion et sanctions
Art. 25 Exclusion and sanctions
Art. 26 Droit d’accès de la Commission de la concurrence
Art. 26 Access rights of the Competition Commission
Art. 27 Publication d’une liste des marchés d’une valeur égale ou supérieure à 50 000 francs
Art. 27 Publication of procurements exceeding CHF 50,000
Art. 28 Statistiques concernant les marchés soumis aux accords internationaux
Art. 28 Statistics on procurements in the scope of international treaties
Art. 29 Coûts et indemnités de la CMCC
Art. 29 Costs and remuneration of the Public Procurement Commission for the Confederation and the Cantons (KBBK)
Art. 30 Exécution et surveillance
Art. 30 Implementation and supervision
Art. 31 Abrogation et modification d’autres actes
Art. 32 Commencement
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.