Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

171.14 Règlement du Conseil des États du 20 juin 2003 (RCE)

171.14 Standing Orders of the Council of States of 20 June 2003 (SO-CS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Commissions permanentes

1 Le conseil compte les commissions permanentes suivantes:

 1.
Commission des finances (CdF);
 2.
Commission de gestion (CdG);
 3.
Commission de politique extérieure (CPE);
 4.
Commission de la science, de l’éducation et de la culture (CSEC);
 5.
Commission de la sécurité sociale et de la santé publique (CSSS);
 6.
Commission de l’environnement, de l’aménagement du territoire et de l’énergie (CEATE);
 7.
Commission de la politique de sécurité (CPS);
 8.
Commission des transports et des télécommunications (CTT);
 9.
Commission de l’économie et des redevances (CER);
10.
Commission des institutions politiques (CIP);
11.
Commission des affaires juridiques (CAJ);
12.3

2 Chaque commission permanente est composée de treize membres.4

3 Abrogé par le ch. I de l’A du CE du 20 mars 2008, avec effet au 1er avril 2008 (RO 2008 1215; FF 2008 1681 1679).

4 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’A du CE du 20 mars 2008, en vigueur depuis le 1er avril 2008 (RO 2008 1215; FF 2008 1681 1679).

Art. 7 Standing Committees

1 The following standing committees exist:

1.
Finance Committee (FC);
2.
Control Committee (CC);
3.
Foreign Affairs Committee (FAC);
4.
Science, Education and Culture Committee (SECC);
5.
Social Security and Health Committee (SSHC);
6.
Environment, Spatial Planning and Energy Committee (ESPEC);
7.
Security Policy Committee (SPC);
8.
Transport and Telecommunications Committee (TTC);
9.
Economic Affairs and Taxation Committee (EATC);
10.
Political Institutions Committee (PIC);
11.
Legal Affairs Committee (LAC);
12.3
...

2 The standing committees have 13 members.4

3 Repealed by No I of the Decree of 20 March 2008, with effect from 1 April 2008 (AS 2008 1215; BBl 2008 1861 1863).

4 Amended by No I of the Decree of 20 March 2008, in force since 1 April 2008 (AS 2008 1215; BBl 2008 1861 1863).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.