Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

946.231.176.72 Ordonnance du 4 mars 2022 instituant des mesures en lien avec la situation en Ukraine

946.231.176.72 Verordnung vom 4. März 2022 über Massnahmen im Zusammenhang mit der Situation in der Ukraine

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9b Carburéacteurs et additifs pour carburants

1 La vente, la livraison, l’exportation et le transit de carburéacteurs et additifs pour carburants visés à l’annexe 19:

a.
à destination de la Fédération de Russie ou destinés à un usage dans ce pays sont interdits;
b.46
à destination de l’Ukraine ou destinés à un usage dans ce pays sont soumis à autorisation.

2 La fourniture de services de toute sorte, y compris les services financiers, les services de courtage et l’assistance technique, ainsi que l’octroi de moyens financiers liés aux biens visés à l’al. 1 ou à la vente, à la livraison, à l’exportation, au transit, à la fourniture, à la fabrication, et à l’utilisation desdits biens:

a.
à destination de la Fédération de Russie ou destinés à un usage dans ce pays sont interdits;
b.47
à destination de l’Ukraine ou destinés à un usage dans ce pays sont soumis à autorisation.

3 Le SECO refuse l’autorisation pour les biens et les services visés aux al. 1, let. b, et 2, let. b, lorsqu’ils sont, en totalité ou en partie, destinés à un usage militaire ou à des destinataires finaux militaires.

45 Introduit par le ch. I de l’O du 27 avr. 2022, en vigueur depuis le 27 avr. 2022 à 18 heures (RO 2022 260).

46 En vigueur jusqu’au 26 avr. 2026 (RO 2022 260).

47 En vigueur jusqu’au 26 avr. 2026 (RO 2022 260).

Art. 9b Flugturbinenkraftstoffe und Kraftstoffadditive

1 Der Verkauf, die Lieferung, die Ausfuhr und die Durchfuhr von Flugturbinenkraftstoffen und Kraftstoffadditiven gemäss Anhang 19:

a.
nach oder zur Verwendung in der Russischen Föderation sind verboten;
b.47
nach oder zur Verwendung in der Ukraine unterliegen einer Bewilligungspflicht.

2 Die Erbringung von Dienstleistungen aller Art, einschliesslich Finanzdienstleistungen, Vermittlung und technischer Hilfe, sowie die Gewährung von Finanzmitteln im Zusammenhang mit Gütern nach Absatz 1 oder mit dem Verkauf, der Lieferung, der Ausfuhr, der Durchfuhr, der Bereitstellung, der Herstellung und der Verwendung dieser Güter:

a.
nach oder zur Verwendung in der Russischen Föderation ist verboten;
b.48
nach oder zur Verwendung in der Ukraine unterliegt einer Bewilligungspflicht.

3 Das SECO verweigert Bewilligungen für Güter und Dienstleistungen nach den Absätzen 1 Buchstabe b und 2 Buchstabe b, wenn diese ganz oder teilweise für militärische Zwecke oder für militärische Endempfänger bestimmt sind.

46 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 27. April 2022, in Kraft seit 27. April 2022 um 18.00 Uhr (AS 2022 260).

47 Gilt bis zum 26. April 2026 (AS 2022 260).

48 Gilt bis zum 26. April 2026 (AS 2022 260).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.