Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

946.231.148.9 Ordonnance du 1er novembre 2006 instituant des mesures à l'égard du Liban

946.231.148.9 Verordnung vom 1. November 2006 über Massnahmen betreffend Libanon

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Contrôle et exécution

1 Le SECO surveille l’exécution des mesures de coercition prévues à l’art. 1.

2 Le contrôle à la frontière incombe à l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières5.

5 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (RS 170.512.1), avec effet au 1er janv. 2022 (RO 2021 589).

Art. 2 Kontrolle und Vollzug

1 Das SECO überwacht den Vollzug der Zwangsmassnahmen nach Artikel 1.

2 Die Kontrolle an der Grenze obliegt dem Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit5.

5 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 20 Abs. 2 der Publikationsverordnung vom 7. Okt. 2015 (SR 170.512.1) auf den 1. Jan. 2022 angepasst (AS 2021 589).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.