Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe

935.81 Loi fédérale du 18 mars 2011 sur les professions relevant du domaine de la psychologie (Loi sur les professions de la psychologie, LPsy)

Inverser les langues

935.81 Bundesgesetz vom 18. März 2011 über die Psychologieberufe (Psychologieberufegesetz, PsyG)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Diplômes des hautes écoles suisses reconnus
Art. 2 Anerkannte inländische Hochschulabschlüsse
Art. 3 Reconnaissance de diplômes étrangers
Art. 3 Anerkennung ausländischer Ausbildungsabschlüsse
Art. 4 Dénomination professionnelle de psychologue
Art. 4 Psychologin oder Psychologe
Art. 5 Objectifs
Art. 5 Ziele
Art. 6 Durée
Art. 6 Dauer
Art. 7 Admission
Art. 7 Zulassung
Art. 8 Titres postgrades fédéraux
Art. 8 Eidgenössische Weiterbildungstitel
Art. 9 Reconnaissance de titres postgrades étrangers
Art. 9 Anerkennung ausländischer Weiterbildungstitel
Art. 10 Utilisation du titre postgrade dans la dénomination professionnelle
Art. 10 Verwendung der Weiterbildungstitel in der Berufsbezeichnung
Art. 11 But de l’accréditation
Art. 11 Zweck der Akkreditierung
Art. 12 Accréditation obligatoire
Art. 12 Akkreditierungspflicht
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Demande et autoévaluation
Art. 14 Gesuch und Selbstevaluation
Art. 15 Évaluation externe
Art. 15 Fremdevaluation
Art. 16 Décision d’accréditation
Art. 16 Akkreditierungsentscheid
Art. 17 Durée de validité
Art. 17 Geltungsdauer
Art. 18 Charges et révocation
Art. 18 Auflagen und Entzug
Art. 19 Modification d’une filière de formation postgrade accréditée
Art. 19 Änderung eines akkreditierten Weiterbildungsgangs
Art. 20 Informations
Art. 20 Informationen
Art. 21 Financement de l’accréditation
Art. 21 Finanzierung der Akkreditierung
Art. 22 Régime de l’autorisation
Art. 22 Bewilligungspflicht
Art. 23 Obligation de s’annoncer
Art. 23 Meldepflicht
Art. 24 Conditions requises pour l’octroi de l’autorisation
Art. 24 Bewilligungsvoraussetzungen
Art. 25 Restrictions à l’autorisation et charges
Art. 25 Einschränkung der Bewilligung und Auflagen
Art. 26 Retrait de l’autorisation
Art. 26 Entzug der Bewilligung
Art. 27 Devoirs professionnels
Art. 27 Berufspflichten
Art. 28 Autorité cantonale de surveillance
Art. 28 Kantonale Aufsichtsbehörde
Art. 29 Assistance administrative
Art. 29 Amtshilfe
Art. 30 Mesures disciplinaires
Art. 30 Disziplinarmassnahmen
Art. 31 Procédure disciplinaire dans un autre canton
Art. 31 Disziplinarverfahren in einem anderen Kanton
Art. 32 Effets de l’interdiction de pratiquer
Art. 32 Wirkung des Berufsausübungsverbots
Art. 33 Prescription
Art. 33 Verjährung
Art. 34 Instance d’accréditation
Art. 34 Akkreditierungsinstanz
Art. 35 Organe d’accréditation
Art. 35 Akkreditierungsorgan
Art. 36 Composition et organisation
Art. 36 Zusammensetzung und Organisation
Art. 37 Tâches et compétences
Art. 37 Aufgaben und Kompetenzen
Art. 38 Compétence
Art. 38 Zuständigkeit
Art. 39 Buts
Art. 39 Zweck
Art. 40 Contenu
Art. 40 Inhalt
Art. 41 Obligation d’annoncer
Art. 41 Meldepflicht
Art. 42 Communication de données
Art. 42 Datenbekanntgabe
Art. 43 Radiation et élimination d’inscriptions
Art. 43 Löschung und Entfernung von Registereinträgen
Art. 44 Voies de droit
Art. 44 Rechtsschutz
Art. 45 Usurpation de titres et de dénominations
Art. 45 Anmassung von Titeln und Berufsbezeichnungen
Art. 46 Surveillance
Art. 46 Aufsicht
Art. 47 Exécution
Art. 47 Vollzug
Art. 48 Modification du droit en vigueur
Art. 48 Änderung bisherigen Rechts
Art. 49 Dispositions transitoires
Art. 49 Übergangsbestimmungen
Art. 49a Dispositions transitoires relatives à la modification du 30 septembre 2016
Art. 49a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 30. September 2016
Art. 50 Référendum et entrée en vigueur
Art. 50 Referendum und Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.