Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe

935.211 Ordonnance du 2 décembre 2016 concernant Suisse Tourisme

935.211 Verordnung vom 2. Dezember 2016 über Schweiz Tourismus

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Membres

1 Peuvent faire partie de Suisse Tourisme:

a.
les collectivités de droit public;
b.
les établissements de la Confédération et des cantons;
c.
les personnes physiques ou morales et les sociétés de personnes établies en Suisse.

2 Le comité décide de leur admission. Une décision négative peut être portée devant l’assemblée générale.

3 La Confédération est membre de Suisse Tourisme et détient 20 % des voix au sein de l’assemblée générale. Elle est représentée par le SECO.

Art. 4 Mitgliedschaft

1 Schweiz Tourismus können beitreten:

a.
öffentlich-rechtliche Körperschaften;
b.
Anstalten des Bundes und der Kantone;
c.
in der Schweiz ansässige juristische Personen, Personengesellschaften und natürliche Personen.

2 Über die Aufnahme entscheidet der Vorstand. Ein ablehnender Entscheid kann an die Mitgliederversammlung weitergezogen werden.

3 Der Bund ist Mitglied von Schweiz Tourismus und hat an der Mitgliederversammlung einen Stimmanteil von 20 Prozent. Er wird durch das SECO vertreten.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.