Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe

935.211 Ordonnance du 2 décembre 2016 concernant Suisse Tourisme

935.211 Verordnung vom 2. Dezember 2016 über Schweiz Tourismus

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Exercice comptable et comptabilité

1 L’exercice comptable correspond à l’année civile. Les dispositions du code des obligations8 s’appliquent à la tenue de la comptabilité et à l’établissement du bilan.

2 La constitution de réserves est à signaler au Contrôle fédéral des finances et au SECO.

Art. 18 Geschäftsjahr und Buchführung

1 Das Geschäftsjahr entspricht dem Kalenderjahr. Für die Buchführung und die Bilanzierung sind die Vorschriften des Obligationenrechts8 anwendbar.

2 Die Bildung von Reserven ist gegenüber der Eidgenössischen Finanzkontrolle und dem SECO offenzulegen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.