Droit interne 9 Économie - Coopération technique 92 Forêts. Chasse. Pêche
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 92 Forstwesen. Jagd. Fischerei

922.27 Ordonnance du 30 avril 1990 sur la régulation des populations de bouquetins (ORB)

922.27 Verordnung vom 30. April 1990 über die Regulierung von Steinbockbeständen (VRS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Contrôle des tirs

1 Tous les animaux abattus conformément aux plans de tirs doivent être contrôlés par des organes cantonaux de surveillance de la faune.

2 Pour chaque animal, il y a lieu de relever des indications sur le sexe, l’âge, le poids, le lieu et la date du tir.

3 Les cantons peuvent relever d’autres données.

4 Les indications visées aux al. 1 et 2, regroupées par colonie, doivent être transmises jusqu’à la fin de l’année à l’OFEV (formulaire III).

Art. 9 Abschusskontrolle

1 Alle gemäss Abschussplan erlegten Tiere müssen durch Organe der kantonalen Wildhut kontrolliert werden.

2 Von jedem Tier sind Angaben über Geschlecht, Alter, Gewicht, Abschussort und ‑datum zu erheben.

3 Die Kantone können weitere Daten erheben.

4 Die Angaben nach den Absätzen 1 und 2 sind kolonieweise bis Ende Jahr an die Forstdirektion weiterzuleiten (Formular III).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.