Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

916.443.10 Ordonnance du 18 novembre 2015 réglant les échanges d'importation, de transit et d'exportation d'animaux et de produits animaux avec les pays tiers (OITE-PT)

916.443.10 Verordnung vom 18. November 2015 über die Ein-, Durch- und Ausfuhr von Tieren und Tierprodukten im Verkehr mit Drittstaaten (EDAV-DS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 61 Transit vers un État membre de l’UE, l’Islande ou la Norvège

1 Lors du transit de lots soumis au contrôle vétérinaire de frontière vers un État membre de l’UE, l’Islande ou la Norvège, un contrôle documentaire, un contrôle d’identité et un contrôle physique doit être effectué pour:

a.
les produits animaux qui restent plus de 48 heures à l’aéroport;
b.
les animaux qui sont déchargés de l’avion;
c.
les animaux de boucherie;
d.
les animaux et les produits animaux dont le transport se poursuit depuis l’aéroport par voie terrestre.

2 L’OSAV peut convenir avec l’autorité compétente du pays de destination que le contrôle d’identité et le contrôle physique des animaux et des produits animaux dont le transport se poursuit par voie aérienne seront effectués à un poste d’inspection frontalier agréé du pays de destination conformément à l’art. 8, ch. 1, let. b, de la directive 91/496/CEE89.

3 Seul un contrôle documentaire est requis pour:

a.
les produits animaux qui restent à l’aéroport plus de 12 heures, mais moins de 48 heures;
b.
les animaux qui restent à bord de l’avion.

4 Aucun contrôle n’est requis pour:

a.
les produits animaux qui restent au plus 12 heures à l’aéroport;
b.
les produits animaux qui restent à bord de l’avion.

5 Lorsque la santé animale, la protection des animaux ou la sécurité alimentaire le justifient, le Service vétérinaire de frontière fait des contrôles supplémentaires des lots soumis au contrôle vétérinaire de frontière.

89 Directive 91/496/CEE du Conseil du 15 juillet 1991 fixant les principes relatifs à l’organisation des contrôles vétérinaires pour les animaux en provenance de pays tiers introduits dans la Communauté et modifiant les directives 89/662/CEE, 90/425/CEE et 90/675/CEE, JO L 268 du 24.9.1991, p. 56; modifiée en dernier lieu par la directive 2009/156/CE, JO L 192 du 23.7.2010, p. 1

Art. 61 Durchfuhren nach EU-Mitgliedstaaten, Island oder Norwegen

1 Bei der Durchfuhr grenztierärztlich kontrollpflichtiger Sendungen nach EU-Mitgliedstaaten, Island oder Norwegen sind eine Dokumentenkontrolle, eine Identitätskontrolle und eine physische Kontrolle durchzuführen für:

a.
Tierprodukte, die länger als 48 Stunden auf dem Flughafen bleiben;
b.
Tiere, die aus dem Flugzeug ausgeladen werden;
c.
Schlachttiere;
d.
Tiere und Tierprodukte, die vom Flughafen auf dem Landweg weitertransportiert werden.

2 Das BLV kann mit der zuständigen Behörde des Bestimmungsstaates vereinbaren, dass die Identitätskontrolle und die physische Kontrolle von Tieren und Tierprodukten, die mit dem Flugzeug weitertransportiert werden, an einer zugelassenen Grenzkontrollstelle des Bestimmungsstaates nach Artikel 8 Ziffer 1 Buchstabe b der Richtlinie 91/496/EWG88 durchgeführt wird.

3 Nur eine Dokumentenkontrolle ist erforderlich für:
a.
Tierprodukte, die länger als zwölf, aber höchstens 48 Stunden auf dem Flughafen bleiben;
b.
Tiere, die im Flugzeug bleiben.
4 Keine Kontrolle ist erforderlich für:
a.
Tierprodukte, die höchstens zwölf Stunden auf dem Flughafen bleiben;
b.
Tierprodukte, die im Flugzeug bleiben.

5 Der grenztierärztliche Dienst nimmt bei grenztierärztlich kontrollpflichtigen Sendungen zusätzliche Kontrollen vor, wenn dies aus Gründen der Tiergesundheit, des Tierschutzes oder der Lebensmittelsicherheit angezeigt ist.

88 Richtlinie 91/496/EWG des Rates vom 15. Juli 1991 zur Festlegung von Grundregeln für die Veterinärkontrollen von aus Drittländern in die Gemeinschaft eingeführten Tieren und zur Änderung der Richtlinien 89/662/EWG, 90/425/EWG und 90/675/EWG, ABl. L 268 vom 24.9.1991, S. 56; zuletzt geändert durch Richtlinie 2009/156/EG, ABl. L 192 vom 23.7.2010, S. 1.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.