Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

916.401 Ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties (OFE)

916.401 Tierseuchenverordnung vom 27. Juni 1995 (TSV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 282 Mesures lors du constat de NHI, de SHV ou d’AIS dans une exploitation aquacole

1 En cas de constat de NHI, de SHV ou d’AIS dans une exploitation aquacole, le vétérinaire cantonal ordonne le séquestre simple de premier degré sur l’exploitation contaminée. Il ordonne en outre:

a.
la mise à mort ou l’abattage immédiats de tous les poissons de l’exploitation;
b.
en cas de risque de propagation de l’épizootie dans des eaux publiques: la fermeture de l’amenée et de l’écoulement de l’eau, pour autant que les circonstances le permettent, et la dérivation de l’eau des installations aquacoles vers la canalisation;
c.
l’élimination en tant que sous-produits animaux de catégorie 2 au sens de l’art. 6 OSPA669 des poissons morts ou tués ainsi que des déchets provenant des poissons abattus;
d.
le vidage, le nettoyage et la désinfection des installations aquacoles, ainsi que le nettoyage et la désinfection des ustensiles, des vêtements de protection et des moyens de transport de l’exploitation;
e.
l’interdiction d’emporter hors de l’exploitation des produits de la pêche, des aliments pour poissons et des ustensiles.

2 S’il n’existe pas de risque de propagation de l’épizootie constatée, le vétérinaire cantonal peut ordonner qu’en dérogation à l’al. 1, les mesures suivantes ne soient pas prises:

a.
la mise à mort ou l’abattage de poissons se trouvant dans une installation aquacole non contaminée;
b.
la fermeture de l’amenée et de l’écoulement de l’eau de l’exploitation;
c.
le vidage, le nettoyage et la désinfection des installations aquacoles:
1.
qui ne sont pas contaminées,
2.
qui sont approvisionnées séparément en eau, et
3.
qui sont suffisamment séparées des installations aquacoles contaminées pour empêcher l’introduction de l’épizootie.
d.
l’interdiction de déplacer des produits de la pêche, des aliments pour poissons et des ustensiles.

3 Le vétérinaire cantonal ordonne la délimitation d’une zone de protection et d’une zone de surveillance. Il en détermine l’étendue en fonction du risque de propagation de l’épizootie constatée. La zone de protection couvre au moins la surface de l’exploitation aquacole.

668 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 mars 2021, en vigueur depuis le 1er mai 2021 (RO 2021 219).

669 RS 916.441.22

Art. 282a Massnahmen in der Schutz- und der Überwachungszone

1 Der Kantonstierarzt ordnet für die Schutzzone Folgendes an:

a.
die Untersuchung aller:
1.
Betriebe, in denen Fische gehalten werden, die für IHN, VHS oder ISA empfänglich sind,
2.
Gewässer, in denen Fische leben, die für IHN, VHS oder ISA empfänglich sind;
b.
die monatliche Überprüfung aller Betriebe, bei denen die Untersuchung nach Buchstabe a einen negativen Befund ergeben hat.

2 In der Überwachungszone ordnet er die stichprobenartige Untersuchung von Gewässern und Betrieben nach Absatz 1 Buchstabe a an.

3 Fische, die für IHN, VHS oder ISA empfänglich sind, dürfen nicht aus der Schutz- und der Überwachungszone verbracht werden. Der Kantonstierarzt kann Ausnahmen gestatten für Tiere, die klinisch gesund sind und aus einem nicht verseuchten Betrieb oder aus einer nicht verseuchten Haltungseinrichtung eines verseuchten Betriebs stammen, die von den verseuchten Haltungseinrichtungen ausreichend getrennt ist, um eine Einschleppung der Seuche zu verhindern.

659 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 31. März 2021, in Kraft seit 1. Mai 2021 (AS 2021 219).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.