Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

916.20 Ordonnance du 31 octobre 2018 sur la protection des végétaux contre les organismes nuisibles particulièrement dangereux (Ordonnance sur la santé des végétaux, OSaVé)

916.20 Verordnung vom 31. Oktober 2018 über den Schutz von Pflanzen vor besonders gefährlichen Schadorganismen (Pflanzengesundheitsverordnung, PGesV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 95 Obligations des entreprises agréées

1 Les entreprises agréées ont les obligations suivantes:

a.
elles désignent une personne responsable du respect des exigences visées dans la NIMP 15;
b.
elles tiennent un registre de tout achat, production et vente de matériaux d’emballage en bois;
c.
elles conservent pendant deux ans au moins les bulletins de livraison et les factures concernés;
d.
elles annoncent au SPF dans les 30 jours tout changement par rapport aux informations communiquées lors de l’agrément.

2 Les entreprises agréées pour le traitement doivent en plus:

a.
conserver les procès-verbaux de traitement pendant deux ans au moins;
b.
fournir au SPF, à des fins de contrôle, les documents techniques concernant les installations de traitement visées à l’annexe 1 de la NIMP 15.

Art. 95 Pflichten der zugelassenen Betriebe

1 Zugelassene Betriebe haben die folgenden Pflichten:

a.
Sie bezeichnen eine Person, die für die Einhaltung der Anforderungen nach dem ISPM15 verantwortlich ist.
b.
Sie führen über den Zukauf, die Herstellung und den Verkauf von Verpackungsmaterial Buch.
c.
Sie bewahren die entsprechenden Lieferscheine und Rechnungen während mindestens zwei Jahren auf.
d.
Sie melden dem EPSD alle Änderungen gegenüber den bei der Zulassung gemachten Informationen innerhalb von 30 Tagen.

2 Betriebe, die für die Behandlung zugelassen sind, müssen zusätzlich:

a.
die Behandlungsprotokolle während mindestens zwei Jahren aufbewahren;
b.
dem EPSD die technischen Unterlagen über die Anlagen zur Behandlung nach Anhang 1 ISPM15 für Kontrollen zur Verfügung stellen.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.