Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

916.151.3 Ordonnance du DEFR du 2 novembre 2006 sur la production et la mise en circulation de matériel de multiplication de la vigne (Ordonnance du DEFR sur les plants de vigne)

916.151.3 Verordnung des WBF vom 2. November 2006 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Vermehrungsmaterial von Reben (Rebenpflanzgutverordnung des WBF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16

Ne peut être produit comme matériel standard que du matériel de multiplication:

a.17
issu d’une variété qui figure dans la liste des variétés ou dans une autre liste officielle reconnue;
b.
par un producteur agréé pour la production de matériel standard;
c.
produit dans des parcelles qui remplissent les exigences fixées à l’annexe 1;
d.
qui satisfait aux exigences fixées à l’annexe 2.

17 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DEFR du 23 mai 2012, en vigueur depuis le 1er juil. 2012 (RO 2012 3441).

Art. 16

Als Standardmaterial produziert werden darf nur Vermehrungsmaterial:

a.16
einer Sorte, die in der Rebsortenliste oder in einer als gleichwertig anerkannten Rebsortenliste eingetragen ist;
b.
von Produzenten und Produzentinnen, die zur Produktion von Standardmaterial zugelassen sind;
c.
das in Parzellen produziert wird, welche die Anforderungen nach Anhang 1 erfüllen; und
d.
das die Anforderungen nach Anhang 2 erfüllt.

16 Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 23. Mai 2012, in Kraft seit 1. Juli 2012 (AS 2012 3441).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.