Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

910.91 Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la terminologie agricole et la reconnaissance des formes d'exploitation (Ordonnance sur la terminologie agricole, OTerm)

910.91 Verordnung vom 7. Dezember 1998 über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von Betriebsformen (Landwirtschaftliche Begriffsverordnung, LBV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Unité de main-d’œuvre standard

1 L’unité de main d’œuvre standard (UMOS) sert à mesurer la taille d’une exploitation au moyen de facteurs standardisés basés sur des données d’économie du travail.

2 Les facteurs suivants s’appliquent au calcul du nombre d’UMOS par exploitation:

a.
surfaces

1.
surface agricole utile (SAU) sans les cultures spéciales (art. 15)

0,022 UMOS par ha

2.
cultures spéciales sans les surfaces viticoles en pente et en terrasses

0,323 UMOS par ha

3.
surfaces viticoles en pente et en terrasses (plus de 30 % de déclivité naturelle)

1,077 UMOS par ha

b.
animaux de rente (art. 27)

1.
vaches laitières, brebis laitières et chèvres laitières

0,039 UMOS par UGB

2.
porcs à l’engrais, porcs de renouvellement de plus de 25 kg et porcelets sevrés

0,008 UMOS par UGB

3.
porcs d’élevage

0,032 UMOS par UGB

4.
autres animaux de rente

0,027 UMOS par UGB

c.7
suppléments valables dans toutes les zones (hormis la région d’estivage) pour:

1.
les terrains en pente présentant une déclivité de 18 à 35 %

0,016 UMOS par ha

2.
les terrains en pente présentant une déclivité supérieure à 35 %, jusqu’à 50 %

0,027 UMOS par ha

3.
les terrains en pente présentant une déclivité supérieure à 50 %

0,054 UMOS par ha

4.
l’agriculture biologique

facteurs let. a majorés de 20 %

5.
les arbres fruitiers haute-tige

0,001 UMOS par arbre

3 Le calcul des suppléments visés à l’al. 2, let. c, ch. 1 à 4, ne tient compte que des surfaces donnant droit aux paiements directs respectifs. Le calcul du supplément pour les arbres fruitiers haute-tige visés à l’al. 2, let. c, ch. 5, ne tient compte que des arbres pour lesquels des contributions à la biodiversité pour la qualité du niveau I sont versées.8

6 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 oct. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 4525).

7 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 3315).

8 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 sept. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 3315).

Art. 3 Standardarbeitskraft

1 Die Standardarbeitskraft (SAK) ist eine Einheit zur Bemessung der Betriebsgrösse, berechnet anhand von standardisierten Faktoren, die auf arbeitswirtschaftlichen Grundlagen basieren.

2 Für die Berechnung des Umfangs an SAK je Betrieb gelten folgende Faktoren:

a.
Flächen

1.
landwirtschaftliche Nutzfläche (LN) ohne Spezialkulturen (Art. 15)

0,022 SAK pro ha

2.
Spezialkulturen ohne Rebflächen in Hang- und Terrassenlagen

0,323 SAK pro ha

3.
Rebflächen in Hang- und Terrassenlagen (mehr als 30 % natürliche Neigung)

1,077 SAK pro ha

b.
Nutztiere (Art. 27)

1.
Milchkühe, Milchschafe und Milchziegen

0,039 SAK pro GVE

2.
Mastschweine, Remonten über 25 kg und abgesetzte Ferkel

0,008 SAK pro GVE

3.
Zuchtschweine

0,032 SAK pro GVE

4.
andere Nutztiere

0,027 SAK pro GVE

c.7
Zuschläge in allen Zonen, mit Ausnahme des Sömmerungsgebiets, für:

1.
Hanglagen mit 18–35 % Neigung

0,016 SAK pro ha

2.
Hanglagen mit mehr als 35 % und bis 50 % Neigung

0,027 SAK pro ha

3.
Hanglagen mit mehr als 50 % Neigung

0,054 SAK pro ha

4.
den biologischen Landbau

Faktoren nach Bst. a plus 20 %

5.
Hochstamm-Feldobstbäume

0,001 SAK pro Baum

3 Bei der Berechnung der Zuschläge nach Absatz 2 Buchstabe c Ziffern 1–4 werden nur die für die jeweiligen Direktzahlungen berechtigten Flächen berücksichtigt. Beim Zuschlag für Hochstamm-Feldobstbäume nach Absatz 2 Buchstabe c Ziffer 5 werden nur die Bäume berücksichtigt, für die Biodiversitätsbeiträge der Qualitätsstufe I ausgerichtet werden.8

6 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 28. Okt. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 4525).

7 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Sept. 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 3315).

8 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Sept. 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 3315).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.