Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 84 Habitat
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 84 Wohnverhältnisse

842.18 Ordonnance du DEFR du 19 mai 2004 sur les coopératives d'habitation du personnel de la Confédération

842.18 Verordnung des WBF vom 19. Mai 2004 über Wohnbaugenossenschaften des Bundespersonals

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Contrôle des loyers

1 L’office est compétent en matière de contestation de loyer. Il tente de guider les parties vers un accord. Si aucun accord n’est trouvé, il prend une décision.

2 La procédure devant l’office est gratuite; en cas de procédure abusive, la partie responsable peut être contrainte de prendre à sa charge tout ou partie des frais de procédure.

3 Il peut être fait recours contre les décisions de l’office auprès du Tribunal administratif fédéral.5

4 Les autorités de conciliation sont compétentes en matière de contrôle des frais accessoires, conformément au code des obligations6 (CO).

5 Les coopératives doivent fournir aux locataires des informations sur ces compétences sous une forme appropriée.

5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DEFR du 6 déc. 2007, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 7127).

6 RS 220

Art. 9 Mietzinsüberprüfung

1 Bei der Anfechtung von Mietzinsen ist das Bundesamt zuständig. Es versucht, unter den Parteien eine Einigung herbeizuführen. Kommt keine Einigung zu Stande, so erlässt das Bundesamt eine Verfügung.

2 Das Verfahren vor dem Bundesamt ist kostenlos; bei mutwilliger Prozessführung kann die fehlbare Partei zur gänzlichen oder teilweisen Übernahme der Verfahrenskosten verpflichtet werden.

3 Verfügungen des Bundesamtes unterliegen der Beschwerde an das Bundesverwaltungsgericht.5

4 Für die Überprüfung der Nebenkosten sind die Schlichtungsbehörden nach dem Obligationenrecht6 (OR) zuständig.

5 Die WBG haben die Mieterschaft über die Zuständigkeiten in geeigneter Form zu informieren.

5 Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 6. Dez. 2007, in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 7127).

6 SR 220

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.