Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung

837.21 Ordonnance du 11 juin 2021 sur les prestations transitoires pour les chômeurs âgés (OPtra)

Inverser les langues

837.21 Verordnung vom 11. Juni 2021 über Überbrückungsleistungen für ältere Arbeitslose (ÜLV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Examen du droit à des prestations complémentaires à l’âge ordinaire de la retraite
Art. 1 Prüfung des Anspruchs auf Ergänzungsleistungen auf den Zeitpunkt des ordentlichen Rentenalters hin
Art. 2 Seuil d’entrée lié à la fortune: date déterminante pour le calcul de la fortune nette
Art. 2 Vermögensschwelle: Massgebender Zeitpunkt für die Ermittlung des Reinvermögens
Art. 3 Seuil d’entrée lié à la fortune: prise en compte des dettes hypothécaires pour le calcul de la fortune nette
Art. 3 Vermögensschwelle: Berücksichtigung von Hypothekarschulden für die Ermittlung des Reinvermögens
Art. 4 Seuil d’entrée lié à la fortune: prise en compte des avoirs de la prévoyance professionnelle pour le calcul de la fortune nette
Art. 4 Vermögensschwelle: Berücksichtigung von Vorsorgeguthaben aus der beruflichen Vorsorge für die Ermittlung des Reinvermögens
Art. 5 Efforts d’intégration
Art. 5 Integrationsbemühungen
Art. 6 Calcul des prestations transitoires en cas de séparation des conjoints
Art. 6 Berechnung der Überbrückungsleistungen bei der Trennung der Ehe
Art. 7 Enfants dont il n’est pas tenu compte pour le calcul des prestations transitoires
Art. 7 Kinder, die für die Berechnung der Überbrückungsleistungen nicht zu berücksichtigen sind
Art. 8 Adaptation en fonction du pouvoir d’achat du pays de résidence
Art. 8 Anpassung an die Kaufkraft des Wohnsitzstaates
Art. 9 Montant maximal reconnu au titre du loyer pour les personnes vivant en communauté d’habitation
Art. 9 Höchstbetrag der anerkannten Mietkosten für Personen in gemeinschaftlichen Wohnformen
Art. 10 Frais d’entretien des bâtiments
Art. 10 Gebäudeunterhaltskosten
Art. 11 Forfait pour frais accessoires
Art. 11 Pauschale für Nebenkosten
Art. 12 Forfait pour frais de chauffage
Art. 12 Pauschale für Heizkosten
Art. 13 Forfait pour l’assurance obligatoire des soins
Art. 13 Pauschalbetrag für die obligatorische Krankenpflegeversicherung
Art. 14 Répartition des communes dans les régions déterminantes pour les loyers
Art. 14 Einteilung der Gemeinden in Mietzinsregionen
Art. 15 Réduction ou augmentation des montants maximaux reconnus au titre du loyer
Art. 15 Senkung oder Erhöhung der Höchstbeträge für den Mietzins
Art. 16 Date déterminante pour le calcul des revenus et de la fortune
Art. 16 Für die Berechnung der Einnahmen und des Vermögens massgebender Zeitpunkt
Art. 17 Détermination du revenu provenant de l’exercice d’une activité lucrative
Art. 17 Ermittlung des Erwerbseinkommens
Art. 18 Évaluation du revenu en nature
Art. 18 Bewertung des Naturaleinkommens
Art. 19 Valeur locative et revenu provenant de la sous-location
Art. 19 Bemessung des Mietwerts und des Einkommens aus Untermiete
Art. 20 Prise en compte de la valeur annuelle en cas de renonciation à un usufruit ou à un droit d’habitation
Art. 20 Anrechnung des Jahreswerts beim Verzicht auf eine Nutzniessung oder ein Wohnrecht
Art. 21 Calcul de la fortune nette
Art. 21 Ermittlung des Reinvermögens
Art. 22 Évaluation de la fortune
Art. 22 Bewertung des Vermögens
Art. 23 Prise en compte au titre de la fortune des rentes viagères avec restitution
Art. 23 Anrechnung von Leibrenten mit Rückgewähr als Vermögen
Art. 24 Dessaisissement de parts de fortune. Principe
Art. 24 Verzicht auf Vermögenswerte. Grundsatz
Art. 25 Montant du dessaisissement en cas d’aliénation
Art. 25 Höhe des Verzichts bei Veräusserung
Art. 26 Montant du dessaisissement en cas de consommation excessive de la fortune
Art. 26 Höhe des Verzichts bei übermässigem Vermögensverbrauch
Art. 27 Prise en compte de la fortune qui a fait l’objet d’un dessaisissement
Art. 27 Berücksichtigung des Vermögens, auf das verzichtet wurde
Art. 28 Date déterminante pour le remboursement
Art. 28 Für die Vergütung massgebender Zeitpunkt
Art. 29 Limite du remboursement et relations avec les prestations d’autres assurances
Art. 29 Umfang der Vergütung und Verhältnis zu Leistungen anderer Versicherungen
Art. 30 Remboursement des frais de maladie et d’invalidité occasionnés à l’étranger
Art. 30 Vergütung von im Ausland entstandenen Krankheits- und Behinderungskosten
Art. 31 Remboursement des frais de maladie et d’invalidité des enfants dont il n’est pas tenu compte pour le calcul des prestations transitoires
Art. 31 Vergütung von Krankheits- und Behinderungskosten von Kindern, die für die Berechnung nicht zu berücksichtigen sind
Art. 32 Remboursement des frais de traitements dentaires
Art. 32 Vergütung von Zahnbehandlungskosten
Art. 33 Remboursement des frais liés à un régime alimentaire particulier
Art. 33 Diätkosten
Art. 34 Remboursement des frais de transport vers le lieu de soins le plus proche
Art. 34 Transportkosten zur nächstgelegenen Behandlungsstelle
Art. 35 Remboursement des frais pour des moyens auxiliaires
Art. 35 Hilfsmittel
Art. 36 Remboursement de la participation aux coûts
Art. 36 Vergütung der Kostenbeteiligung
Art. 37 Exercice du droit
Art. 37 Geltendmachung des Anspruchs
Art. 38 Durée de la procédure
Art. 38 Bearbeitungsdauer
Art. 39 Arrondissement des montants versés
Art. 39 Rundung von Auszahlungsbeträgen
Art. 40 Versement aux couples
Art. 40 Auszahlung bei Ehepaaren
Art. 41 Versement à l’étranger
Art. 41 Auszahlung ins Ausland
Art. 42 Paiement d’arriérés
Art. 42 Nachzahlung
Art. 43 Obligation de renseigner
Art. 43 Meldepflicht
Art. 44 Modification de la prestation transitoire annuelle
Art. 44 Änderung der jährlichen Überbrückungsleistung
Art. 45 Compétence en cas de changement de domicile
Art. 45 Zuständigkeit bei Wohnsitzwechsel
Art. 46 Litiges concernant la communication de données
Art. 46 Streitigkeiten über Datenbekanntgaben
Art. 47 Frais de communication et de publication de données
Art. 47 Kosten der Bekanntgabe und der Publikation von Daten
Art. 48 Conservation des dossiers
Art. 48 Aktenaufbewahrung
Art. 49 Indication séparée des prestations d’assurance ou d’aide versées par les cantons dans le calcul et dans la décision
Art. 49 Gesondertes Aufführen kantonaler Versicherungs- und Fürsorgeleistungen in der Berechnung und der Verfügung
Art. 50
Art. 50
Art. 51 Avances
Art. 51 Vorschüsse
Art. 52 Compte
Art. 52 Abrechnung
Art. 53 Prévention des versements à double
Art. 53 Vermeidung von Doppelzahlungen
Art. 54 Examen périodique
Art. 54 Periodische Überprüfung
Art. 55 Surveillance et statistique
Art. 55 Statistik
Art. 56 Modification d’autres actes
Art. 56 Änderung anderer Erlasse
Art. 57 Entrée en vigueur
Art. 57 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.