Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 82 Arbeit

823.201 Ordonnance du 21 mai 2003 sur les travailleurs détachés en Suisse (Odét)

823.201 Verordnung vom 21. Mai 2003 über die in die Schweiz entsandten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer (EntsV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Par durée du travail et du repos au sens de l’art. 2, al. 1, let. b, de la loi, on entend:

a.
la durée normale du travail et la répartition du temps de travail;
b.
les heures supplémentaires, le travail en équipe, le travail de nuit, le travail du dimanche et des jours fériés;
c.
les temps de repos et les pauses;
d.
les temps de déplacement et d’attente.

Art. 2 Arbeits- und Ruhezeit

Zu den Bestimmungen über die Arbeits- und Ruhezeit im Sinne von Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe b des Gesetzes gehören Regelungen über:

a.
die ordentliche Dauer der Arbeit und deren Verteilung;
b.
die Überstunden‑, Schicht‑, Nacht‑, Sonntags- und Feiertagsarbeit;
c.
die Ruhezeit und die Pausen;
d.
die Reise- und Wartezeiten.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.