Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

817.022.108 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine animale (ODAlAn)

817.022.108 Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel tierischer Herkunft (VLtH)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 73 Exigences relatives au beurre, aux matières grasses laitières à tartiner, aux préparations à base de beurre et aux autres produits dérivés du beurre

1 La teneur en matière grasse lactique doit satisfaire aux exigences suivantes:

a.
beurre

au moins 820 g/kg;

b.
beurre trois-quarts gras

au moins 600 et au plus 620 g/kg;

c.
beurre demi-gras

au moins 390 et au plus 410 g/kg;

d.
beurre salé

au moins 800 g/kg;

e.
préparations à base de beurre

au moins 620 g/kg;

f.
matières grasses laitières à tartiner
1.
plus de 100 g et moins de 390 g/kg,
2.
plus de 410 g et moins de 600 g/kg, ou
3.
plus de 620 g et moins de 820 g/kg.

2 Le beurre et la graisse butyrique doivent satisfaire aux exigences figurant dans l’annexe 5.

3 Le beurre salé ne doit pas contenir plus de 20 g de sel comestible par kilogramme.

Art. 73 Anforderungen an Butter, Milchstreichfette, Butterzubereitungen und andere Butterprodukte

1 Für den Milchfettgehalt gelten die folgenden Anforderungen:

a.
Butter

mindestens 820 g/kg;

b.
Dreiviertelfettbutter

mindestens 600 und maximal 620 g/kg;

c.
Halbfettbutter

mindestens 390 und maximal 410 g/kg;

d.
gesalzene Butter

mindestens 800 g/kg;

e.
Butterzubereitungen

mindestens 620 g/kg;

f.
Milchstreichfette
1.
mehr als 100 und weniger als 390 g/kg,
2.
mehr als 410 und weniger als 600 g/kg, oder
3.
mehr als 620 und weniger als 820 g/kg.

2 Für Butter und Butterfett gelten die Anforderungen nach Anhang 5.

3 Gesalzene Butter darf höchstens 20 g Speisesalz pro Kilogramm enthalten.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.