Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

817.021.23 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les limites maximales applicables aux résidus de pesticides présents dans ou sur les produits d'origine végétale ou animale (OPOVA)

Inverser les langues

817.021.23 Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über die Höchstgehalte für Pestizidrückstände in oder auf Erzeugnissen pflanzlicher und tierischer Herkunft (VPRH)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Critères et bases applicables à la détermination et à la fixation des limites maximales de résidus
Art. 3 Kriterien und Grundlagen für die Ermittlung der Rückstandshöchstgehalte
Art. 4 Substances actives pour lesquelles il n’est pas nécessaire de définir une limite maximale de résidus
Art. 4 Wirkstoffe, für die keine Rückstandshöchstgehalte erforderlich sind
Art. 5 Limites maximales de résidus pour les produits transformés ou mélangés
Art. 5 Rückstandshöchstgehalte für verarbeitete oder vermischte Erzeugnisse
Art. 6 Réévaluation de limites maximales de résidus
Art. 6 Neubewertung bestehender Rückstandshöchstgehalte
Art. 7 Limites maximales de résidus de produits phytosanitaires ou biocides inutilisés en Suisse
Art. 7 in der Schweiz nicht verwendete Pflanzenschutzmittel oder Biozidprodukte
Art. 8 Interdiction de mise en circulation et dépassement admis
Art. 8 Verbot des Inverkehrbringens und Zulassung bei Überschreitung
Art. 9 Interdiction de transformation et de mélange
Art. 9 Verbot der Verarbeitung und Vermischung
Art. 10 Actualisation des annexes
Art. 10 Nachführen der Anhänge
Art. 11 Directives aux autorités cantonales d’exécution
Art. 11 Weisungen an die kantonalen Vollzugsbehörden
Art. 12 Abrogation du droit en vigueur
Art. 12 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 13 Disposition transitoire
Art. 13 Übergangsbestimmungen
Art. 13a Disposition transitoire de la modification du 12 mars 2018
Art. 13a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 12. März 2018
Art. 13b Disposition transitoire de la modification du 27 mai 2020
Art. 13b Übergangsbestimmung zur Änderung vom 27. Mai 2020
Art. 13c Disposition transitoire de la modification du 26 septembre 2022
Art. 13c Übergangsbestimmung zur Änderung vom 26. September 2022
Art. 14 Entrée en vigueur
Art. 14 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.