Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.912 Ordonnance du 9 mai 2012 sur l'utilisation des organismes en milieu confiné (Ordonnance sur l'utilisation confinée, OUC)

814.912 Verordnung vom 9. Mai 2012 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen (Einschliessungsverordnung, ESV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Confidentialité des informations

1 Les autorités d’exécution de la présente ordonnance traitent confidentiellement les informations lorsque le maintien du secret présente un intérêt prépondérant digne de protection. Elles désignent les informations à traiter confidentiellement en cas de transmission à d’autres autorités.

2 Est réputé intérêt digne de protection, en particulier, le maintien du secret d’affaires et de fabrication.

3 Quiconque présente une documentation aux autorités est tenu:

a.
de désigner les informations à traiter confidentiellement, et
b.
de motiver l’intérêt au secret qu’il fait valoir.

4 Si une autorité ne veut pas traiter confidentiellement des informations pour lesquelles le maintien du secret est demandé, elle vérifie si l’intérêt au secret est digne de protection. Si son évaluation diffère de celle du requérant, elle lui en fait part après l’avoir entendu, par voie de décision, en précisant les informations qu’elle ne reconnaît pas comme étant dignes de protection.

5 Les informations suivantes sont dans tous les cas accessibles au public:

a.
le nom des personnes responsables de l’activité et de la surveillance de la sécurité biologique;
b.
l’adresse de l’entreprise et de l’installation (site de l’activité);
c.
la nature des installations, des mesures de sécurité et de l’élimination des déchets;
d.
la description générale des organismes et de leurs propriétés;
e.
la description générale de l’activité, en particulier de son but et de l’ordre de grandeur approximatif (p. ex. volume des cultures);
f.
le résumé de l’évaluation du risque;
g.
la classe de l’activité.

Art. 28 Vertraulichkeit von Angaben

1 Die für den Vollzug dieser Verordnung zuständigen Behörden behandeln die Angaben, an deren Geheimhaltung ein überwiegendes schutzwürdiges Interesse besteht, vertraulich. Sie bezeichnen diese Angaben bei einer allfälligen Weitergabe an andere Behörden.

2 Als schutzwürdig gilt insbesondere das Interesse an der Wahrung des Geschäfts- und Fabrikationsgeheimnisses.

3 Wer den Behörden Unterlagen einreicht, muss:

a.
die Angaben bezeichnen, die vertraulich behandelt werden sollen; und
b.
das geltend gemachte Geheimhaltungsinteresse begründen.

4 Will eine Behörde Angaben, deren Geheimhaltung verlangt wird, nicht vertraulich behandeln, so prüft sie, ob das geltend gemachte Geheimhaltungsinteresse schutzwürdig ist. Weicht ihre Beurteilung vom Antrag der Auskunftgeberin oder des Auskunftgebers ab, so teilt sie dieser oder diesem nach vorgängiger Anhörung durch Verfügung mit, bezüglich welcher Angaben sie kein schutzwürdiges Interesse anerkennt.

5 Folgende Angaben sind in jedem Fall öffentlich:

a.
Name der für die Tätigkeit und für die Überwachung der biologischen Sicherheit verantwortlichen Personen;
b.
Adresse des Betriebs und der Anlage (Ort der Tätigkeit);
c.
Art der Anlage, Sicherheitsmassnahmen und Abfallentsorgung;
d.
allgemeine Beschreibung der Organismen und ihrer Eigenschaften;
e.
allgemeine Beschreibung der Tätigkeit, insbesondere des Zwecks und der ungefähren Grössenordnung (z. B. Kulturvolumen);
f.
Zusammenfassung der Risikobewertung;
g.
Klasse der Tätigkeit.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.