Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.501 Ordonnance du 26 avril 2017 sur la radioprotection (ORaP)

814.501 Strahlenschutzverordnung vom 26. April 2017 (StSV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 184 Autorités de surveillance

1 L’OFSP, la CNA et l’IFSN sont compétents pour la surveillance visée dans la présente ordonnance.

2 L’OFSP exerce la surveillance sur les entreprises qui ne sont pas sous la surveillance de la CNA ou de l’IFSN, notamment:

a.
les entreprises médicales;
b.
les instituts de recherche et d’enseignement.

3 L’IFSN exerce la surveillance sur:

a.
les installations nucléaires;
b.
les études géologiques visées à l’art. 35 de la LENu56;
c.
la réception et l’expédition de substances radioactives en provenance ou à destination d’installations nucléaires;
d.57
le stockage pour décroissance de déchets radioactifs provenant d’installations nucléaires et toutes les activités y afférentes.

4 La CNA exerce la surveillance sur les entreprises industrielles et artisanales.

5 Les autorités de surveillance coordonnent l’exécution et se concertent en cas de doute concernant la compétence. À cet effet elles se rencontrent régulièrement.

56 RS 732.1

57 Introduite par le ch. II de l’O du 7 déc. 2018, en vigueur depuis le 1er fév. 2019 (RO 2019 183).

Art. 184 Aufsichtsbehörden

1 Für die Aufsicht nach dieser Verordnung sind das BAG, die Suva und das ENSI zuständig.

2 Das BAG beaufsichtigt die Betriebe, die nicht von der Suva oder dem ENSI beaufsichtigt werden, insbesondere:

a.
die medizinischen Betriebe;
b.
die Einrichtungen für Forschung und Lehre.

3 Das ENSI beaufsichtigt:

a.
die Kernanlagen;
b.
die erdwissenschaftlichen Untersuchungen nach Artikel 35 KEG58;
c.
den Empfang und den Versand radioaktiver Stoffe in oder aus Kernanlagen;
d.59
die Abklinglagerung radioaktiver Abfälle aus Kernanlagen sowie alle damit im Zusammenhang stehenden Tätigkeiten.

4 Die Suva beaufsichtigt die Industrie- und Gewerbebetriebe.

5 Die Aufsichtsbehörden koordinieren den Vollzug und sprechen sich bei Unklarheit über die Zuständigkeit gegenseitig ab. Zu diesem Zweck treffen sie sich regelmässig.

58 SR 732.1

59 Eingefügt durch Ziff. II der V vom 7. Dez. 2018, in Kraft seit 1. Febr. 2019 (AS 2019 183).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.