Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.501 Ordonnance du 26 avril 2017 sur la radioprotection (ORaP)

814.501 Strahlenschutzverordnung vom 26. April 2017 (StSV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 159 Agrément des services de mesure du radon

1 Les mesures du radon doivent être effectuées par un service de mesure agréé et selon des protocoles prescrits.

2 L’OFSP reconnaît un service de mesure pour effectuer des mesures du radon, si ce service:

a.
dispose du personnel compétent et de systèmes de mesure appropriés pour remplir les tâches requises par la réglementation, et qu’il
b.
garantit le parfait accomplissement des tâches, notamment en veillant à l’absence de conflits d’intérêts.

3 Il limite à cinq ans au maximum la durée de validité de l’agrément.

4 Le DFJP fixe les exigences techniques afférentes aux systèmes de mesure et les procédures pour le maintien de la stabilité de mesure.

Art. 159 Anerkennung von Radonmessstellen

1 Radonmessungen müssen durch eine anerkannte Radonmessstelle nach vorgeschriebenen Messprotokollen durchgeführt werden.

2 Das BAG anerkennt eine Messstelle für Radonmessungen, wenn die Stelle:

a.
über das zur ordnungsgemässen Erfüllung der Aufgaben notwendige Fachpersonal und Messsystem verfügt; und
b.
Gewähr für einwandfreie Aufgabenerfüllung bietet, namentlich wenn keine Interessenskonflikte bestehen.

3 Es befristet die Anerkennung auf höchstens fünf Jahre.

4 Das EJPD regelt die technischen Anforderungen an die Messsysteme und die Verfahren für die Erhaltung von deren Messbeständigkeit.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.