Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.501 Ordonnance du 26 avril 2017 sur la radioprotection (ORaP)

814.501 Strahlenschutzverordnung vom 26. April 2017 (StSV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 151 Inventaire des biens-fonds potentiellement contaminés

1 L’OFSP tient un inventaire des biens-fonds potentiellement contaminés et réunit à cet effet les informations suivantes:

a.
les données concernant le bien-fonds (coordonnées géographiques, numéro de parcelle, bâtiment et terrain);
b.
les données concernant les activités antérieures sur le bien-fonds et la période correspondante;
c.
les données d’examen;
d.
les données concernant le propriétaire et l’utilisateur du bien-fonds (nom, adresse, numéro postal, localité);
e.
la décision d’assainissement;
f.
les données concernant l’assainissement et les résultats des mesures de libération après assainissement, y compris les éventuelles restrictions.

2 Les collaborateurs de la division Radioprotection de l’OFSP ont un accès électronique aux données de l’inventaire dans le cadre des missions qui leur sont confiées.

3 L’OFSP informe régulièrement la CNA et les cantons concernés de l’état de l’inventaire.

Art. 151 Inventar der Liegenschaften mit möglichen Kontaminationen

1 Das BAG führt ein Inventar der Liegenschaften, die möglicherweise kontaminiert sind, und bearbeitet zu diesem Zweck folgende Daten:

a.
Angaben zur Liegenschaft (geografische Koordinaten, Parzellennummer, Gebäude und Untergrund);
b.
Angaben zu früheren Tätigkeiten auf der Liegenschaft einschliesslich des Zeitraums;
c.
Untersuchungsdaten;
d.
Daten über die Eigentümerin oder den Eigentümer und über die Benutzerin oder den Benutzer der Liegenschaft (Name, Adresse, Postleitzahl, Ort);
e.
Sanierungsentscheid;
f.
Sanierungsdaten und Ergebnisse der Freimessungen nach der Sanierung, inklusive allfällige Einschränkungen.

2 Zur Erfüllung der ihnen übertragenen Aufgaben haben die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Abteilung Strahlenschutz des BAG elektronisch Zugriff auf die Daten des Inventars.

3 Das BAG informiert regelmässig die Suva und die betroffenen Kantone über den Stand des Inventars.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.