Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.41 Ordonnance du 15 décembre 1986 sur la protection contre le bruit (OPB)

814.41 Lärmschutz-Verordnung vom 15. Dezember 1986 (LSV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Evaluation de la conformité et marquage des appareils et des machines

1 Les appareils et les machines prévus pour une utilisation à l’air libre ne seront mis dans le commerce qu’après avoir passé une évaluation de leur conformité et avoir été marqués.

2 Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC) définit:4

a.
les types d’appareils et de machines soumis à l’évaluation de la conformité et au marquage;
b.
les exigences en matière de limitation préventive des émissions et en matière de marquage, compte tenu des normes internationales reconnues;
c.
les documents devant être présentés pour l’évaluation de la conformité;
d.
les procédés d’expertise, de mesure et de calcul;
e.
les contrôles ultérieurs;
f.
la reconnaissance des expertises et marquages étrangers.

3 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 août 2006, en vigueur depuis le 1er nov. 2006 (RO 2006 3693).

4 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 30 juin 2010, en vigueur depuis le 1er août 2010 (RO 2010 3223).

Art. 5 Konformitätsbewertung und Kennzeichnung von Geräten und Maschinen


1 Geräte und Maschinen, die zur Verwendung im Freien vorgesehen sind, dürfen nur nach einer Konformitätsbewertung und Kennzeichnung in Verkehr gebracht werden.

2 Das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation (UVEK) legt fest:4

a.
die Arten von Geräten und Maschinen, die der Konformitätsbewertung und Kennzeichnung unterliegen;
b.
die Anforderungen an die vorsorgliche Emissionsbegrenzung und an die Kennzeichnung unter Berücksichtigung international anerkannter Normen;
c.
die Unterlagen, die für die Konformitätsbewertung eingereicht werden müssen;
d.
die massgebenden Prüf-, Mess- und Berechnungsverfahren;
e.
die nachträgliche Kontrolle;
f.
die Anerkennung ausländischer Prüfergebnisse und Kennzeichnungen.

3 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Aug. 2006, in Kraft seit 1. Nov. 2006 (AS 2006 3693).

4 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 30. Juni 2010, in Kraft seit 1. Aug. 2010 (AS 2010 3223).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.