Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr

784.102.1 Ordonnance du 18 novembre 2020 sur l'utilisation du spectre des fréquences de radiocommunication (OUS)

Inverser les langues

784.102.1 Verordnung vom 18. November 2020 über die Nutzung des Funkfrequenzspektrums (VNF)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 2 Perturbation
Art. 2 Störung
Art. 3 Plan national d’attribution des fréquences
Art. 3 Nationaler Frequenzzuweisungsplan
Art. 4 Allotissements de fréquences
Art. 4 Frequenzzuordnungen
Art. 5 Assignation des fréquences
Art. 5 Frequenzzuteilung
Art. 6 Classes des fréquences
Art. 6 Frequenzklassen
Art. 7 Utilisation des fréquences au-dessus de 3000 GHz
Art. 7 Nutzung von Frequenzen oberhalb von 3000 GHz
Art. 8 Exigence d’une concession, d’une annonce préalable ou d’un certificat de capacité
Art. 8 Erforderlichkeit von Konzession, vorgängiger Meldung und Fähigkeitszeugnis
Art. 9 Conditions pour la mise en place et l’exploitation d’installations de radiocommunication
Art. 9 Voraussetzungen für das Erstellen und Betreiben von Funkanlagen
Art. 10 Utilisation d’installations de radiocommunication à bord d’aéronefs
Art. 10 Nutzung von Funkanlagen in Luftfahrzeugen
Art. 11 Utilisateurs habilités d’installations de radiocommunication maritimes, rhénanes et aéronautiques
Art. 11 Berechtigte Nutzer und Nutzerinnen von Hochsee-, Rhein- und Flugfunkanlagen
Art. 12 Contrôle des installations de radiocommunication
Art. 12 Kontrolle von Funkanlagen
Art. 13 Personnes habilitées à utiliser des fréquences
Art. 13 Zur Nutzung von Frequenzen berechtigte Personen
Art. 14 Identification des émissions
Art. 14 Identifikation von Aussendungen
Art. 15 Recherche de perturbations
Art. 15 Ermittlung von Störungen
Art. 16 Contenu de la concession
Art. 16 Inhalt der Konzession
Art. 17 Demande de concession
Art. 17 Konzessionsgesuch
Art. 18 Descriptif technique du réseau
Art. 18 Funktechnischer Netzbeschrieb
Art. 19 Retrait, révocation, suspension, charges
Art. 19 Entzug, Widerruf, Suspendierung, Auflagen
Art. 20 Renouvellement et prolongation
Art. 20 Erneuerung und Verlängerung
Art. 21 Conditions formelles
Art. 21 Formale Voraussetzungen
Art. 22 Adjudication selon certains critères ou au plus offrant
Art. 22 Kriterienwettbewerb oder Auktion
Art. 23 Octroi de la concession selon certains critères
Art. 23 Konzessionserteilung mittels Kriterienwettbewerb
Art. 24 Octroi de la concession au plus offrant
Art. 24 Konzessionserteilung mittels Auktion
Art. 25 Modification, suspension et interruption de la procédure d’appel d’offres
Art. 25 Änderung, Sistierung und Abbruch des Ausschreibungsverfahrens
Art. 26 Application
Art. 26 Geltung
Art. 27 Octroi
Art. 27 Erteilung
Art. 28 Prolongation, renouvellement et transfert
Art. 28 Verlängerung, Erneuerung und Übertragung
Art. 29 Reprise du signal du programme
Art. 29 Übernahme des Programmsignals
Art. 30
Art. 30
Art. 31 Concession d’essai de radiocommunication
Art. 31 Funkversuchskonzession
Art. 32 Conditions d’octroi de concessions d’essai de radiocommunication
Art. 32 Voraussetzungen für die Erteilung von Funkversuchskonzessionen
Art. 33 Obligation d’annoncer
Art. 33 Meldepflicht
Art. 34 Moyen à utiliser pour l’annonce et attestation
Art. 34 Art der Meldung und Bescheinigung
Art. 35 Interdiction d’utiliser les fréquences dans le cadre de l’obligation d’annoncer
Art. 35 Verbot der Frequenznutzung im Rahmen der Meldepflicht
Art. 36 Principes d’utilisation des installations de radiocommunication maritimes, rhénanes ou aéronautiques
Art. 36 Grundlagen der Nutzung von Hochsee-, Rhein- und Flugfunkanlagen
Art. 37 Utilisation d’installations de radiocommunication à bord d’un navire
Art. 37 Nutzung von Funkanlagen auf einem Hochseeschiff
Art. 38 Bateaux de plaisance équipés d’installations GMDSS
Art. 38 Sportschifffahrt mit GMDSS-Anlagen
Art. 39 Bateaux de plaisance dépourvus d’installations GMDSS
Art. 39 Sportschifffahrt ohne GMDSS-Anlagen
Art. 40 Utilisation d’une installation de radiocommunication portable maritime avec DSC
Art. 40 Nutzung einer Handsprechfunkanlage mit DSC auf hoher See
Art. 41 Utilisation d’une installation radiotéléphonique à bord d’un bateau naviguant sur le Rhin
Art. 41 Nutzung einer Sprechfunkanlage auf einem Rheinschiff
Art. 42 Certificats de capacité pour la radiocommunication aéronautique
Art. 42 Fähigkeitszeugnisse für die Teilnahme am Flugfunk
Art. 43 Conditions d’obtention du certificat de capacité pour la radiocommunication aéronautique
Art. 43 Voraussetzungen zum Erhalt des Fähigkeitszeugnisses für die Teilnahme am Flugfunk
Art. 44 Conditions de participation au service de radioamateur
Art. 44 Voraussetzungen zur Teilnahme am Amateurfunkdienst
Art. 45 Droits découlant des certificats de capacité
Art. 45 Berechtigungen aufgrund von Fähigkeitszeugnissen
Art. 46 Domaines de fréquences et adjonctions à l’indicatif d’appel
Art. 46 Frequenzbereiche und Rufzeichenzusätze
Art. 47 Utilisation de l’installation de radiocommunication
Art. 47 Nutzung der Funkanlage
Art. 48 Documentation concernant l’installation de radiocommunication
Art. 48 Dokumentation über die Funkanlage
Art. 49 Enregistrements des communications radio
Art. 49 Aufzeichnungen über den Funkverkehr
Art. 50 Installations de radiocommunication d’une association de radioamateurs
Art. 50 Funkanlage eines Amateurfunkvereins
Art. 51 Catégories d’examens et de certificats de capacité
Art. 51 Art der Prüfungen und Fähigkeitszeugnisse
Art. 52 Reconnaissance de certificats de capacité étrangers
Art. 52 Anerkennung ausländischer Fähigkeitszeugnisse
Art. 53 Caractère obligatoire et retrait de l’autorisation
Art. 53 Bewilligungspflicht und -entzug
Art. 54 Demande
Art. 54 Gesuch
Art. 55 Conditions d’autorisation
Art. 55 Bewilligungsvoraussetzungen
Art. 56 Exploitation
Art. 56 Betrieb
Art. 57 Essais d’exploitation d’installations de télécommunication perturbatrices fixes
Art. 57 Probebetrieb von fest installierten störenden Fernmeldeanlagen
Art. 58 Modifications d’installations de télécommunication perturbatrices fixes
Art. 58 Änderungen an fest installierten störenden Fernmeldeanlagen
Art. 59 Élimination des perturbations non licites
Art. 59 Behebung von nicht rechtmässigen Störungen
Art. 60 Exécution
Art. 60 Vollzug
Art. 61 Collaboration avec d’autres organes
Art. 61 Zusammenarbeit mit anderen Stellen
Art. 62 Abrogation d’un autre acte
Art. 62 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 63 Dispositions transitoires
Art. 63 Übergangsbestimmungen
Art. 64 Entrée en vigueur
Art. 64 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.