Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr

784.101.115 Règlement interne du 6 novembre 1997 de la ComCom

784.101.115 Geschäftsreglement der ComCom vom 6. November 1997

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Prise de décision

1 La ComCom peut prendre une décision lorsque deux tiers au moins des membres sont présents.

2 Elle prend ses décisions à la majorité simple des membres présents; en cas d’égalité des voix, la voix du président est prépondérante.

3 A moins qu’un membre ne demande une séance, elle peut prendre ses décisions par voie de circulation.23

4 Elle peut habiliter l’un de ses membres à régler directement une affaire urgente ou de moindre importance.

23 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la ComCom du 9 nov. 1998, approuvée par le CF le 14 déc. 1998 et en vigueur depuis le 1er fév. 1999 (RO 1999 599).

Art. 12 Beschlussfassung

1 Die ComCom ist beschlussfähig, wenn mindestens zwei Drittel der Mitglieder anwesend sind.

2 Sie fasst ihre Beschlüsse mit dem einfachen Mehr der anwesenden Mitglieder; bei Stimmengleichheit gibt der Präsident oder die Präsidentin den Stichentscheid.

3 Sie kann ihre Beschlüsse auf dem Zirkulationsweg fällen, wenn kein Mitglied die Einberufung einer Sitzung verlangt.23

4 Sie kann ein Mitglied im Einzelfall ermächtigen, dringliche Fälle oder Fälle untergeordneter Bedeutung direkt zu erledigen.

23 Fassung gemäss Ziff. I der V der ComCom vom 9. Nov. 1998, vom BR genehmigt am 14. Dez. 1998, in Kraft seit 1. Febr. 1999 (AS 1999 599).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.