Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

748.127.8 Ordonnance du DETEC du 26 septembre 2008 relative aux temps de vol et de service et à l'aménagement du temps de travail dans le trafic aérien commercial assuré par avion (Ordonnance relative aux temps de vol et de service)

748.127.8 Verordnung des UVEK vom 26. September 2008 über die Flug- und Dienstzeiten sowie die Arbeitszeitorganisation im gewerbsmässigen Luftverkehr mit Flugzeugen (Flug- und Dienstzeitenverordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Repos minimal en général

1 Sans préjudice de la durée minimale des vacances figurant à l’art. 329a du code des obligations7, tout membre d’équipage bénéficie au moins de:

a.
7 jours locaux par mois civil libres de travail et de réserve;
b.
96 jours locaux par année civile libres de travail et de réserve.

2 Un jour local est une période de 24 heures commençant à 0 h 00, heure locale.

3 Les jours locaux libres de travail et de réserve sont notifiés à l’avance au membre d’équipage au plus tard au moment de la publication du plan de service pour le mois correspondant.

4 Le temps de repos peut être inclus dans les jours locaux libres de travail et de réserve.

5 Le droit au temps de repos prévu à l’al. 1 let. a diminue prorata temporis en cas de vacances, de travail à temps partiel, de maladie ou de service militaire.

Art. 7 Generelle Mindestruhezeiten

1 Jedes Besatzungsmitglied hat, über den in Artikel 329a des Obligationenrechts7 geregelten Mindestanspruch auf Ferien hinaus, Anspruch auf mindestens:

a.
7 arbeitszeit- und bereitschaftsfreie Ortstage pro Kalendermonat;
b.
96 arbeitszeit- und bereitschaftsfreie Ortstage pro Kalenderjahr.

2 Ein Ortstag ist ein Zeitraum von 24 Stunden, gerechnet ab 00.00 Uhr Ortszeit.

3 Die arbeits- und bereitschaftsfreien Ortstage müssen dem Besatzungsmitglied im Voraus, spätestens mit Erscheinen des Dienstplanes für den entsprechenden Monat, bekannt gegeben werden.

4 Die Ruhezeit kann in die arbeits- und bereitschaftsfreien Ortstage eingeschlossen werden.

5 Der Anspruch nach Absatz 1 Buchstabe a reduziert sich beim Bezug von Ferien, bei Teilzeitarbeit, bei Krankheit und bei Militärdienst pro rata temporis.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.