Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

743.011 Ordonnance du 21 décembre 2006 sur les installations à câbles transportant des personnes (Ordonnance sur les installations à câbles, OICa)

743.011 Verordnung vom 21. Dezember 2006 über Seilbahnen zur Personenbeförderung (Seilbahnverordnung, SebV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Délais de traitement

1 En règle générale, l’OFT traite la demande d’approbation des plans et la demande de concession dans les délais suivants:

a.
9 mois pour la procédure d’approbation des plans ordinaire;
b.
18 mois lorsque des expropriations sont nécessaires;
c.
3 mois pour la procédure simplifiée.

2 Le délai de traitement commence dès que l’OFT a obtenu les documents complets à l’appui de la demande.

Art. 15 Behandlungsfristen

1 Das BAV behandelt das Plangenehmigungs- und das Konzessionsgesuch in der Regel innerhalb von:

a.
9 Monaten beim ordentlichen Plangenehmigungsverfahren;
b.
18 Monaten, wenn Enteignungen erforderlich sind;
c.
3 Monaten beim vereinfachten Verfahren.

2 Die Behandlungsfrist beginnt, sobald das BAV die vollständigen Gesuchsunterlagen erhalten hat.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.