Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

742.161 Ordonnance du 17 décembre 2014 sur les enquêtes de sécurité en cas d'incident dans le domaine des transports (OEIT)

742.161 Verordnung vom 17. Dezember 2014 über die Sicherheitsuntersuchung von Zwischenfällen im Verkehrswesen (VSZV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Rapports et résumés du SESE

1 Le SESE publie les rapports de première information, les rapports intermédiaires et les rapports finaux.

2 Il publie périodiquement, mais au moins une fois par an, un résumé des rapports sommaires.

3 Il publie au moins une fois par an un résumé des recommandations en matière de sécurité. Il y précise également l’état d’avancement de la mise en œuvre.

4 Il publie ses rapports et résumés sur Internet.

5 Il adresse d’office ses rapports et résumés:

a.
aux entreprises de transports publics ainsi qu’aux entreprises chargées de l’entretien;
b.
dans le domaine de l’aviation civile:
1.
aux entreprises de transport aérien,
2.
aux écoles d’aviation,
3.
aux organismes de maintenance,
4.
aux instructeurs de vol,
5.
aux organes du service de la navigation aérienne,
6.
aux directions des aérodromes;
c.
dans le domaine de la navigation maritime: aux compagnies suisses de navigation;
d.
aux autres personnes et organes qui s’occupent de la sécurité en matière d’aviation ou de transport;
e.
aux autorités fédérales et cantonales compétentes.

Art. 53 Berichte und Zusammenfassungen der SUST

1 Die SUST veröffentlicht die Vor-, Zwischen- und Schlussberichte.

2 Sie veröffentlicht periodisch, jedoch mindestens einmal jährlich, eine Zusammenfassung der summarischen Berichte.

3 Sie veröffentlicht mindestens einmal jährlich eine Zusammenfassung der Sicherheitsempfehlungen. Darin berichtet sie auch über den Stand der Umsetzung.

4 Sie veröffentlicht ihre Berichte und Zusammenfassungen im Internet.

5 Sie stellt ihre Berichte und Zusammenfassungen in den jeweiligen Bereichen von Amtes wegen folgenden Personen und Stellen zu:

a.
den Unternehmen des öffentlichen Verkehrs sowie den entsprechenden Instandhaltungsbetrieben;
b.
im Bereich der Zivilluftfahrt:
1.
den Flugbetriebsunternehmen,
2.
den Flugschulen,
3.
den Unterhaltsbetrieben,
4.
den Fluglehrerinnen und Fluglehrern,
5.
den Organen der Flugsicherung,
6.
den Flugplatzleitungen;
c.
im Bereich der Seeschifffahrt: den schweizerischen Seereedereien;
d.
weiteren Personen und Organisationen, die sich mit Fragen der Flug- oder Verkehrssicherheit befassen;
e.
den zuständigen Behörden des Bundes und der Kantone.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.