Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

741.51 Ordonnance du 27 octobre 1976 réglant l'admission des personnes et des véhicules à la circulation routière (Ordonnance réglant l'admission à la circulation routière, OAC)

741.51 Verordnung vom 27. Oktober 1976 über die Zulassung von Personen und Fahrzeugen zum Strassenverkehr (Verkehrszulassungsverordnung, VZV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27g Compétences des cantons

1 Les cantons:

a.
surveillent la réalisation de la formation complémentaire;
b.
procèdent à des tests d’aptitude socio-pédagogique pour l’admission à la formation des animateurs;
c.
statuent sur la prise en considération des connaissances antérieures en matière de formation des animateurs;
d.
organisent les examens permettant d’obtenir le certificat de capacité d’animateur;
e.
surveillent les organes de formation pour animateurs.

2 Ils peuvent déléguer l’exécution de ces tâches à d’autres organes.

Art. 27g Zuständigkeiten der Kantone

1 Die Kantone:

a.
beaufsichtigen die Durchführung der Weiterausbildung;
b.
führen den sozialpädagogischen Eignungstest für die Zulassung zur Moderatorenausbildung durch;
c.
entscheiden über die Anrechnung von Vorkenntnissen in der Moderatorenausbildung;
d.
nehmen die Prüfungen zur Erlangung des Kompetenznachweises als Moderator ab;
e.
überwachen die Ausbildungsstätten für Moderatoren.

2 Sie können die Erfüllung dieser Aufgaben anderen Stellen übertragen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.