Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

741.013.1 Ordonnance de l'OFROU du 22 mai 2008 concernant l'ordonnance sur le contrôle de la circulation routière (OOCCR-OFROU)

741.013.1 Verordnung des ASTRA vom 22. Mai 2008 zur Strassenverkehrskontrollverordnung (VSKV-ASTRA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11

Le logiciel de contrôle utilisé pour le contrôle de la durée du travail, de la conduite et du repos doit répondre au moins aux exigences suivantes:

a.
extraction des données depuis la carte de conducteur sans tachygraphe numérique;
b.
extraction des données du tachygraphe numérique et de la carte de conducteur depuis le tachygraphe numérique;
c.
numérisation des disques d’enregistrement;
d.
saisie manuelle des données;
e.
évaluation des prescriptions nationales et internationales en matière de durée du travail, de la conduite et du repos;
f.
évaluation de la vitesse et du parcours;
g.
évaluation des données tirées du tachygraphe, des disques d’enregistrement et des cartes de conducteur;
h.
importation, exportation et archivage de fichiers originaux venant du tachygraphe numérique et des cartes de conducteur;
i.
raccordement au registre suisse des cartes de tachygraphes ainsi qu’aux registres étrangers correspondants en vue de la vérification et de la communication des données;
j.
dépouillement statistique ainsi que remise des données à d’autres exploitants de données.

Art. 11

Die für die Kontrolle der Arbeits-, Lenk- und Ruhezeit verwendete Kontrollsoftware muss mindestens folgenden Anforderungen genügen:

a.
Auslesen der Daten aus der Fahrerkarte ohne digitalen Fahrtschreiber;
b.
Auslesen der Fahrtschreiber- und Fahrerkartendaten aus dem digitalen Fahrtschreiber;
c.
Digitalisieren von Einlageblättern;
d.
manuelles Erfassen von Daten;
e.
Auswerten der nationalen und internationalen Arbeits-, Lenk- und Ruhezeitvorschriften;
f.
Auswerten der Geschwindigkeit und der Wegstrecke;
g.
Auswerten der Daten aus dem Fahrtschreiber, den Einlageblättern und den Fahrerkarten;
h.
Importieren, Exportieren und Archivieren von Originaldateien aus dem digitalen Fahrtschreiber und den Fahrerkarten;
i.
Anschliessen an das schweizerische Fahrtschreiberkartenregister sowie die entsprechenden ausländischen Register zur Datenüberprüfung und ‑meldung;
j.
statistisches Auswerten der Daten sowie Übergeben von Daten an andere Datenverwerter.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.