Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

741.01 Loi fédérale du 19 décembre 1958 sur la circulation routière (LCR)

741.01 Strassenverkehrsgesetz vom 19. Dezember 1958 (SVG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 98

Est puni de l’amende quiconque:

a.
déplace ou endommage intentionnellement un signal;
b.
enlève, rend illisible ou modifie intentionnellement un signal ou une marque;
c.
n’annonce pas à la police avoir endommagé involontairement un signal;
d.
place un signal ou trace une marque sans l’assentiment de l’autorité.

231 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 15 juin 2012, en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 6291; FF 2010 7703).

Art. 98

Mit Busse wird bestraft, wer:

a.
vorsätzlich ein Signal versetzt oder beschädigt;
b.
vorsätzlich ein Signal oder eine Markierung entfernt, unleserlich macht oder verändert;
c.
eine von ihm unabsichtlich verursachte Beschädigung eines Signals nicht der Polizei meldet;
d.
ohne behördliche Ermächtigung ein Signal oder eine Markierung anbringt.

224 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 15. Juni 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 6291; BBl 2010 8447).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.