Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie

734.74 Règlement interne du 12 septembre 2007 de la Commission de l'électricité

734.74 Geschäftsreglement vom 12. September 2007 der Elektrizitätskommission

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Prise de décision

1 L’ElCom délibère valablement lorsque deux tiers de ses membres au moins sont présents.

2 Les membres de l’ElCom ne peuvent se faire remplacer.

3 Les décisions sont prises à la majorité simple des membres présents. Le président participe au vote; en cas d’égalité des voix, il tranche.

4 L’ElCom peut prendre des décisions par voie de circulation si aucun de ses membres ne demande une séance. Ceux-ci doivent être informés sans délai du résultat de la procédure.

5 En cas d’urgence, l’ElCom peut prendre des décisions sur des dossiers qui ne figurent pas à l’ordre du jour.

Art. 15 Beschlussfassung

1 Die ElCom ist beschlussfähig, wenn mindestens zwei Drittel der Mitglieder anwesend sind.

2 Für die ElCom ist Stellvertretung ausgeschlossen.

3 Die ElCom fasst ihre Beschlüsse mit einfachem Mehr der Stimmenden. Der Präsident oder die Präsidentin stimmt mit; bei Stimmengleichheit gibt er oder sie den Stichentscheid.

4 Die ElCom kann Beschlüsse auf dem Zirkulationsweg fällen, wenn kein Mitglied die Einberufung einer Sitzung verlangt. Die Mitglieder sind umgehend über den Ausgang des Zirkularbeschlusses zu informieren.

5 In dringenden Fällen kann die ElCom auch über Geschäfte Beschluss fassen, die nicht auf der Tagesordnung stehen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.