Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie

734.722 Ordonnance du 25 janvier 2023 sur l’instauration d’une réserve d’électricité pour l’hiver (Ordonnance sur une réserve d’hiver, OIRH)

Inverser les langues

734.722 Verordnung vom 25. Januar 2023 über die Errichtung einer Stromreserve für den Winter (Winterreserveverordnung, WResV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Valeurs-clés
Art. 2 Eckwerte
Art. 3 Appel d’offres
Art. 3 Ausschreibung
Art. 4 Obligation de participation
Art. 4 Verpflichtung zur Teilnahme
Art. 5 Contrat avec des exploitants de centrales hydroélectriques
Art. 5 Vereinbarung mit Betreibern von Wasserkraftwerken
Art. 6 Dispositions générales concernant la participation à la réserve complémentaire
Art. 6 Allgemeine Bestimmungen für die Teilnahme an der ergänzenden Reserve
Art. 7 Participation des exploitants de groupes électrogènes de secours et des exploitants d’installations CCF à la réserve complémentaire
Art. 7 Teilnahme von Betreibern von Notstromgruppen und von WKK-Anlagen an der ergänzenden Reserve
Art. 8 Constitution et extension de la réserve complémentaire avec des centrales de réserve
Art. 8 Bildung und Erweiterung der ergänzenden Reserve mit Reservekraftwerken
Art. 9 Obligation de participation
Art. 9 Verpflichtung zur Teilnahme
Art. 10 Contrat avec des exploitants de centrales de réserve et rémunération pour la disponibilité
Art. 10 Vereinbarung mit Betreibern von Reservekraftwerken und Verfügbarkeitsentgelt
Art. 11 Restrictions d’exploitation et exigences opérationnelles concernant les centrales de réserve
Art. 11 Betriebseinschränkungen und -anforderungen für Reservekraftwerke
Art. 12 Tarif pour l’utilisation des installations de transport par conduites
Art. 12 Tarif für die Nutzung von Rohrleitungen
Art. 13 Appels d’offres pour de nouvelles centrales de réserve
Art. 13 Ausschreibungen für neue Reservekraftwerke
Art. 14 Constitution et extension de la réserve complémentaire avec des groupes électrogènes de secours et des installations CCF
Art. 14 Bildung und Erweiterung der ergänzenden Reserve mit Notstromgruppen und WKK-Anlagen
Art. 15 Contrat avec des agrégateurs et des exploitants de groupes électrogènes de secours ou d’installations CCF
Art. 15 Vereinbarung mit Aggregatoren und Betreibern von Notstromgruppen und WKK-Anlagen
Art. 16 Conditions-cadres et rémunération pour la disponibilité versée aux exploitants de groupes électrogènes de secours ou d’installations CCF
Art. 16 Rahmenbedingungen und Verfügbarkeitsentgelt für die Betreiber von Notstromgruppen und WKK-Anlagen
Art. 17 Consignes concernant le recours à la réserve d’électricité
Art. 17 Vorgaben für die Abrufordnung
Art. 18 Déroulement du recours à la réserve
Art. 18 Ablauf des Abrufs
Art. 19 Cas particuliers du recours à la réserve
Art. 19 Besondere Fälle des Abrufs
Art. 20 Indemnisation en cas de recours à la réserve
Art. 20 Abrufentschädigung
Art. 21 Supplément en cas de recours à la réserve et revente de l’énergie
Art. 21 Aufgeld bei einem Abruf und Weiterverkauf der Energie
Art. 22 Coûts et financement
Art. 22 Finanzierung
Art. 23 Remboursements à la Confédération
Art. 23 Rückzahlungen an den Bund
Art. 24 Renseignements, données, accès et divulgation
Art. 24 Auskünfte, Daten, Zugang und Offenlegung
Art. 25 Surveillance et mesures de la part de l’ElCom
Art. 25 Überwachung und Anordnungen durch die ElCom
Art. 26 Suivi
Art. 26 Monitoring
Art. 27 Dispositions pénales
Art. 27 Strafbestimmungen
Art. 28 Abrogation et modification d’autres actes
Art. 28 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 29 Disposition transitoire
Art. 29 Übergangsbestimmung
Art. 30 Entrée en vigueur et durée de validité
Art. 30 Inkrafttreten und Geltungsdauer
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.