Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie

734.2 Ordonnance du 30 mars 1994 sur les installations électriques à courant fort (Ordonnance sur le courant fort)

734.2 Verordnung vom 30. März 1994 über elektrische Starkstromanlagen (Starkstromverordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 69 Documentation technique

1 L’exploitant d’une installation donne au responsable du chantier des instructions écrites et met à sa disposition la documentation technique nécessaire. Lorsqu’il s’agit de travaux effectués sur des installations à basse tension et visant à éliminer les perturbations ou dans les cas simples, il peut communiquer verbalement le mandat de travail et les informations nécessaires.

2 La documentation doit en particulier renseigner sur:

a.
l’état (enclenchement ou déclenchement);
b.
les manœuvres à effectuer;
c.
les mesures de protection à prendre et le déroulement des travaux exigé;
d.
les possibilités d’enclencher le courant sur le lieu de travail;
e.
les alimentations extérieures possibles, directement ou par l’intermédiaire d’une installation;
f.
les croisements et les parallélismes avec des lignes électriques ou des conduites;
g.
la situation exacte des diverses parties de l’installation, par exemple à l’aide de plans de situation.

3 Le responsable du chantier doit informer tous les intéressés du déroulement dans le temps des manœuvres de couplage et des travaux.

Art. 69 Technische Unterlagen

1 Der Betriebsinhaber einer Anlage erteilt dem Verantwortlichen der Arbeit grundsätzlich einen schriftlichen Auftrag und stellt die notwendigen technischen Unterlagen zur Verfügung. Für Arbeiten an Niederspannungsanlagen, zur Behebung von Betriebsstörungen und in einfachen Fällen dürfen der Arbeitsauftrag und die notwendigen Informationen mündlich erteilt werden.

2 Die Unterlagen müssen insbesondere Auskunft geben über:

a.
den Schaltzustand;
b.
die vorzunehmenden Schalthandlungen;
c.
die zu treffenden Schutzmassnahmen und den erforderlichen Arbeitsablauf;
d.
die Möglichkeiten, auf die Arbeitsstelle Spannung zuzuschalten;
e.
die Fremdeinspeisungen, die direkt oder über eine Installation möglich sind;
f.
die Kreuzungen und Parallelführungen mit elektrischen und anderen Leitungen;
g.
die Lage der einzelnen Anlageteile, z. B. durch Situationspläne.

3 Der für die Arbeit Verantwortliche muss den zeitlichen Ablauf der Schalthandlungen und die Arbeitsabläufe allen Beteiligten zur Kenntnis bringen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.