Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie

732.143.2 Ordonnance du 9 juin 2006 sur les équipes de surveillance des installations nucléaires (OESN)

732.143.2 Verordnung vom 9. Juni 2006 über die Betriebswachen von Kernanlagen (VBWK)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Confiscation d’objets

1 Des objets peuvent être confisqués:

a.
s’ils représentent un danger pour les personnes ou pour les installations nucléaires;
b.
s’ils ont servi à commettre un acte illicite contre des personnes ou des installations nucléaires;
c.
s’ils sont ou étaient destinés à commettre un acte illicite.

2 Les objets confisqués doivent être consignés dans un registre. Celui-ci indiquera au moins leur désignation, leur propriétaire ainsi que le motif, l’endroit et le moment de la confiscation.

3 Les objets confisqués doivent être remis à la police.

Art. 6 Sicherstellung von Gegenständen

1 Gegenstände können sichergestellt werden, wenn:

a.
von ihnen eine Gefahr für Personen oder Kernanlagen ausgeht;
b.
mit ihnen eine strafbare Handlung gegen Personen oder Kernanlagen begangen wurde;
c.
sie zur Begehung einer strafbaren Handlung bestimmt sind oder waren.

2 Über die sichergestellten Gegenstände ist ein Verzeichnis anzulegen. Dieses enthält mindestens die Bezeichnung der sichergestellten Gegenstände, die Zuordnung zum Besitzer sowie Grund, Ort und Zeit der Massnahme.

3 Die sichergestellten Gegenstände sind der Polizei zu übergeben.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.