Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie

730.02 Ordonnance du 1er novembre 2017 sur les exigences relatives à l'efficacité énergétique d'installations, de véhicules et d'appareils fabriqués en série (Ordonnance sur les exigences relatives à l'efficacité énergétique, OEEE)

Inverser les langues

730.02 Verordnung vom 1. November 2017 über die Anforderungen an die Energieeffizienz serienmässig hergestellter Anlagen, Fahrzeuge und Geräte (Energieeffizienzverordnung, EnEV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 But et champ d’application
Art. 1 Zweck und Geltungsbereich
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Conditions générales
Art. 3 Allgemeine Voraussetzungen
Art. 4 Exigences minimales
Art. 4 Mindestanforderungen
Art. 5 Procédure d’évaluation de la conformité
Art. 5 Konformitätsbewertungsverfahren
Art. 6 Marquage
Art. 6 Kennzeichnung
Art. 7 Déclaration de conformité
Art. 7 Konformitätserklärung
Art. 8 Documents techniques
Art. 8 Technische Unterlagen
Art. 9 Laboratoires d’essai et d’évaluation de la conformité
Art. 9 Prüf- und Konformitätsbewertungsstellen
Art. 10 Marquage des voitures de tourisme, des voitures de livraison et des tracteurs à sellette légers
Art. 10 Kennzeichnung bei Personenwagen, Lieferwagen und leichten Sattelschleppern
Art. 11 Information du public en lien avec l’annexe 4.1
Art. 11 Information der Öffentlichkeit in Bezug auf Anhang 4.1
Art. 12 Dispositions d’exécution relatives à l’annexe 4.1
Art. 12 Ausführungsbestimmungen zu Anhang 4.1
Art. 12a Part biogène du mélange de carburants composé de gaz naturel et de biogaz
Art. 12a Biogener Anteil des Treibstoffgemischs aus Erdgas und Biogas
Art. 13 Mise en circulation et fourniture de pneumatiques
Art. 13 Inverkehrbringen und Abgeben von Reifen
Art. 14 Contrôles et mesures
Art. 14 Kontrolle und Massnahmen
Art. 15
Art. 15
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Modification d’autres actes
Art. 17 Änderung anderer Erlasse
Art. 17a Disposition transitoire ad art. 12
Art. 17a Übergangsbestimmung zu Artikel 12
Art. 18 Entrée en vigueur
Art. 18 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.